English    Türkçe    فارسی   

6
318-342

  • She (the World) is a stinking hag, though by reason of her great blandishments she displays herself like a young bride.
  • Hark! Do not be deceived by her rouge, do not taste her sherbet which is mixed with poison!
  • Have patience (self-restraint), for patience is the key to joy, lest like Faraj you fall into a hundred (grievous) straits. 320
  • Her (the World's) bait is visible, (but) her trap is hidden: at first (sight) her favours seem sweet to you.
  • Explaining that this self-delusion was not (peculiar) to that Hindú alone; on the contrary, every human being is afflicted with a similar self-delusion at every stage (of the journey), except those whom God has preserved.
  • Since you are attached to those (worldly goods), oh, beware! How often (afterwards) will you sob piteously in repentance!
  • The names “princehood,” “vizierate,” and “kingship” (are enticing, but) hidden beneath them is death and pain and giving up the ghost.
  • Be a slave (of God) and walk on the earth like a horse (under the rider), not like a bier which is carried on the necks (of the bearers).
  • The ungrateful (worldly) man wishes all people to carry him: they bring him, like a dead rider, to the grave. 325
  • If you dream of any one (being carried) on a bier, he will become a high-stirruped rider of (will rise to high eminence in) office.
  • Inasmuch as the coffin is a burden on the people (who carry it), these grandees have laid the burden (of their rank and riches) on (the necks of) the people (whom they oppress).
  • Do not lay your burden on any one, lay it on yourself: do not seek eminence, ’tis best to be poor.
  • Do not be perpetually riding on the necks of people, lest gout attack your feet.
  • The vehicle which you will curse in the end, saying, “Thou resemblest a (flourishing) city, but thou art (really) a ruined village”— 330
  • Curse it now when it (still) appears to you like a city, in order that (ultimately) you may not have to unload in the wilderness.
  • Curse it now when you (still) possess a hundred gardens, lest you become unable (to renounce it) and (become) devoted to the wilderness (of worldly fortune).
  • The Prophet said, “If thou desirest Paradise from God, desire nothing from any one (else).
  • When thou desirest nothing (from any one), I am thy surety for the Garden of resort and the vision of God.”
  • Because of this suretyship that Companion (of the Prophet) became so independent (of others) that one day when he had mounted (his horse), 335
  • And the whip fell right out of his hand, he himself dismounted and did not ask any one to give it to him.
  • He (God), from whose gifts no evil cometh, knows (your want) and Himself will give it without any asking.
  • But if you ask by God's command, that is right: such asking is the way followed by the prophets.
  • When the Beloved has signified (that you should do so and so), ’tis evil no more: infidelity (itself) becomes faith when the infidelity is for His sake.
  • Any evil deed prompted by His command surpasses (all) the good deeds in the world. 340
  • Even if the skin (exterior) of the oyster-shell be damaged, do not curse it, for within it there are a hundred thousand pearls.
  • This topic hath no end. Return to the King (God) and become endued with the nature of the falcon.