English    Türkçe    فارسی   

6
32-56

  • If the filthy ones commit these foulnesses, (yet) the (pure) waters are intent on purification.
  • Though the snakes are scattering venom and though the sour people are making us distressed,
  • (Yet) in mountain and hive and tree the bees are depositing a sugar-store of honey.
  • However much the venoms show venomousness, the antidotes quickly root them out. 35
  • When you consider, this world is all at strife, mote with mote, as religion (is in conflict) with infidelity.
  • One mote is flying to the left, and another to the right in search.
  • One mote (flies) up and another down: in their inclination (movement) behold actual strife.
  • The actual strife is the result of the hidden strife: know that that discord springs from this discord.
  • The strife of the mote that has been effaced in the sun is beyond description and calculation. 40
  • Since the (individual) soul and breath have been effaced from the mote, its strife now is only the strife of the sun,
  • (Its) natural movement and rest have gone from it—by what (means)? By means of Verily unto Him we are returning.
  • We have returned from ourselves to Thy sea and have sucked from the source that suckled us.
  • O thou who, on account of the ghoul, hast remained in the derivatives (unessentials) of the Way, do not boast of (possessing) the fundamental principles (thereof), O unprincipled man.
  • Our war and our peace is in the light of the Essence: ’tis not from us, ’tis between the two fingers (of God). 45
  • War of nature, war of action, war of speech—there is a terrible conflict amongst the parts (of the universe).
  • This world is maintained by means of this war: consider the elements, in order that it (the difficulty) may be solved.
  • The four elements are four strong pillars by which the roof of the present world is (kept) upright.
  • Each pillar is a destroyer of the other: the pillar (known as) water is a destroyer of the flames (of fire).
  • Hence the edifice of creation is (based) upon contraries; consequently we are at war for weal and woe. 50
  • My states (of mind and body) are mutually opposed: each one is mutually opposite in its effect.
  • Since I am incessantly waylaying (struggling with) myself, how should I act in harmony with another?
  • Behold the surging armies of my “states,” each at war and strife with another.
  • Contemplate the same grievous war in thyself: why, then, art thou engaged in warring with others?
  • Or (is it because thou hast no means of escape) unless God shall redeem thee from this war and bring thee into the unicoloured world of peace? 55
  • That world is naught but everlasting and flourishing, because it is not composed of contraries.