English    Türkçe    فارسی   

6
3258-3282

  • For this reason God hath said, ‘Do ye bless him (the Prophet),’ for Mohammed was one to whom (the attributes of Divine Providence) were transferred.
  • At the Resurrection God will say to His servant, ‘Hark, what have you done with that which I bestowed on you?’
  • He will reply, ‘O Lord, I gave thanks to Thee with (all) my soul, since the source of my daily provision and bread was in Thee.’ 3260
  • (Then) God will say to him, ‘Nay, you did not give thanks to Me, inasmuch as you did not give thanks to him who made a practice of generosity.
  • You have done wrong and injustice to a generous man: did not My bounty come to you by his hand?’”
  • When he (the debtor) arrived at the tomb of his benefactor, he began to weep bitterly and broke into loud lamentation.
  • He said, “O thou who wert the support and refuge of every noble (righteous) man and the hope and helper of wayfarers,
  • O thou on whose heart the care for our means of livelihood (lay constantly), O thou whose beneficence and charity were (like) the universal provision of sustenance, 3265
  • O thou who wert (as) kinsfolk and parents to the poor in (paying) their taxes and expenses and in discharging their debts,
  • O thou who, like the sea, gavest pearls for those near (to thee) and (didst send) rain as a gift to those afar,
  • Our backs were warmed by thee, O sun (who wert) the splendour in every palace and the treasure in every ruin.
  • O thou in whose eyebrow none ever saw knots (wrinkles), O thou (who wert) generous and bountiful as (the archangel) Michael,
  • O thou whose heart was connected with the Sea of the Unseen, O thou who wert the invisible ‘Anqá on the Qáf (mountain) of munificence, 3270
  • Who never tookest thought how much of thy wealth had gone, and the roof of the azimuth (amplitude) of thy magnanimity was never cloven,
  • O thou to whom in (every) month and year I and a hundred like me had become a family (tenderly cared for) like thine own children,
  • Thou wert our ready money and our movables and our furniture, our fame and our glory and our fortune.
  • Thou art not dead; (but) our luxury and fortune are dead, our happy life is dead and the sustenance that was provided in full measure.
  • (Thou wert) a single person like (equivalent to) a thousand in warfare and in generosity; (thou wert) as a hundred Hátims in the hour of lavishing bounties unselfishly. 3275
  • If Hátim bestows dead (worldly goods) on the (spiritually) dead (worldlings), he (is like one who) bestows a certain number of walnuts (on children).
  • Thou at every moment art bestowing a life that, because of its preciousness, cannot be contained in breath (words).
  • Thou art bestowing a life exceedingly enduring, real gold coin exempt from depreciation and beyond count.
  • There exists no heir (even) to one (noble) disposition of thine, O thou to whose abode Heaven is bowing in worship.
  • Thy grace is the shepherd of all who have been created, (guarding them) from the wolf of pain—a loving shepherd like God's Kalím (Moses).” 3280
  • One sheep fled from God's Kalím: the feet of Moses were blistered (in following it) and his shoes dropped off.
  • (He continued) searching after it till nightfall, and (meanwhile) the flock had vanished from his sight.