English    Türkçe    فارسی   

6
3464-3488

  • But ’tis a (mere) phantom and not (really) a jug: the aim of the broker (the Devil) is naught but trickery.
  • At this (present) time, when you are healthy and fat, you are giving up the Truth for a phantom. 3465
  • You are constantly selling the pearls of the (spiritual) mine and taking walnuts (in exchange), like a child;
  • Therefore it is no wonder if you act in this (same) way in the (mortal) sickness of your day of doom (death).
  • You have concocted an idea (a vain notion) in your fancy: when you are rattled (tested) like a walnut, you are (proved to be) rotten.
  • In the beginning that phantom resembles the full-moon, but in the end it will become like the new-moon.
  • If you regard its first (state) as being (really) like its last (state), you will be quit of its feeble deception. 3470
  • This world is a rotten walnut: O man of trust, do not make trial of it, (but) behold it from afar.
  • The king viewed the horse with regard to the present, while the ‘Imádu ’l- Mulk (viewed it) with regard to the future.
  • The king's eye, because of (its) distortion, saw (only) two ells, (but) the eye of him who regarded the end saw fifty ells.
  • What a (wondrous) collyrium is that which God applies (to the spiritual eye), so that the spirit discerns the truth behind a hundred curtains!
  • Since the Chief's (the Prophet's) eye was ever fixed on the end, by reason of (seeing with) that eye he called the world a carcase. 3475
  • On hearing only this single (word of) blame from him (the ‘Imádu ’l-Mulk), the love (that was) in the king's heart for the horse became chilled.
  • He abandoned his own eye and preferred his (the ‘Imádu ’l-Mulk's) eye: he abandoned his own intelligence and hearkened to his (the other's) words.
  • This (speech of the ‘Imádu ’l-Mulk) was (only) the pretext, and (in reality) at (his) entreaty the unique Judge caused it (the horse) to be cold (despicable) in the king's heart.
  • He (God) shut the door on its beauty (made its beauty invisible) to the eye (of the king): those words (of the ‘Imádu ’l-Mulk) intervened (between the king's eye and the horse) like the sound of the door.
  • He (God) made that cryptic saying a veil over the king's eye, a veil through which the moon appears to be black. 3480
  • Pure (transcendent) is the Builder who in the unseen world constructs castles of speech and beguiling talk.
  • Know that speech is the sound of the door (coming) from the palace of mystery: consider whether it is the sound of opening or shutting.
  • The sound of the door is perceptible, but the door (itself) is beyond perception: ye see (are aware of) this sound, but the door ye see not.
  • When the harp of wisdom breaks into melody, (bethink yourself) what door of the Garden of Paradise has been opened.
  • When the sound of evil speech becomes loud, (bethink yourself) what door of Hell is being opened. 3485
  • Since you are far from its door, hearken to the sound of the door: oh, blest is he whose eye has been opened (so that he can recognise the wicked).
  • When you are aware of doing a good action, you obtain a (feeling of spiritual) life and joy;
  • And when a fault and evil deed issues (from you), that (feeling of) life and rapture disappears.