English    Türkçe    فارسی   

6
3547-3571

  • And if he say that he does not want so much, bid him take it and bestow it on whom he will.
  • I will not take back a jot of what I have given: the milk never comes back to the teat.
  • According to the Prophet's saying, he who reclaims a gift will have become like a dog devouring his vomit.
  • And if he shut the door and (declare that he) has no need of the gold, let them pour the bounty at his door, 3550
  • (So that) every one who passes may carry gold away: the gifts of the sincere are never taken back.
  • I laid it in store for him two years ago and vowed to the Almighty (that it should be his).
  • And if they (my heirs) deem it permissible to take aught (for themselves), verily twentyfold loss will befall them.
  • If they vex my spirit, a hundred doors of tribulation will at once be opened for them.
  • I have good hope of God that He will cause the due (payment) to reach the person who has the right to it.” 3555
  • He (the Khwája) unfolded two other matters to him (the bailiff), (but) I will not open my lips in mention of them,
  • In order that (these) two matters may remain secret and mysterious, and also that the Mathnawí may not become so very long.
  • He (the bailiff) sprang up from sleep, (joyously) snapping his fingers, now singing love-songs and now making lament.
  • The guest (the debtor) said, “In what mad fits are you (plunged)? O bailiff, you have risen intoxicated and merry.
  • I wonder what you dreamed last night, O exalted one, that you cannot be contained in city or desert. 3560
  • Your elephant has dreamed of Hindustán, for you have fled from the circle of your friends.”
  • He replied, “I have dreamed a mad dream: I have beheld a sun in my heart.
  • In my dream I saw the wakeful Khwája, who gave up his life for vision (of God).
  • In my dream I saw the Khwája, the giver of things desired, (who was) one man like (equal to) a thousand if any (grave) affair happened.”
  • Drunken and beside himself, he continued to recount in this fashion till intoxication bereft him of reason and consciousness. 3565
  • He fell (and lay) at full length in the middle of the room: a crowd of people gathered round him.
  • (When) he came to himself, he said, “O Sea of bliss, O Thou who hast stored (transcendental) forms of consciousness in unconsciousness,
  • Thou hast stored a wakefulness in sleep, Thou hast fastened (attached) a dominion over the heart to the state of one who has lost his heart.
  • Thou dost conceal riches in the lowliness of poverty, Thou dost fasten the necklace of wealth to the iron collar of poverty.”
  • Contrary is secretly enclosed in contrary: fire is enclosed in boiling water. 3570
  • A (delightful) garden is enclosed in Nimrod's fire: revenues grow from giving and spending;