English    Türkçe    فارسی   

6
3761-3785

  • The (travelling) party had seen (pictures) more beautiful than that, but at (the sight of) this one they were plunged in the deep sea,
  • Because opium came to them in this cup: the cups are visible, but the opium is unseen.
  • The fortress, (named) the destroyer of reason, wrought its work: it cast them, all three, into the pit of tribulation.
  • Without a bow the arrow-like glances (of Love) pierce the heart—mercy, mercy, O merciless one!
  • (Adoration of) a stone image consumed the (past) generations and kindled a fire (of love for it) in their religion and their hearts. 3765
  • When it (the image) is spiritual, how (ravishing) must it be! Its fascination changes at every moment.
  • Since love of the pictured form was stabbing the hearts of the princes like a spear-point,
  • Each (of them) was shedding tears, like a cloud, and gnawing his hands and crying, “Oh, alas!
  • Now we see (what) the King saw at the beginning. How often did that peerless one adjure us!”
  • The prophets have conferred a great obligation (on us) because they have made us aware of the end, 3770
  • Saying, “That which thou art sowing will produce naught but thorns; and (if) thou fly in this (worldly) direction thou wilt find there no room to fly (beyond).
  • Get the seed from me, that it may yield a (good) crop; fly with my wings, that the arrow may speed Yonder.
  • (If) thou dost not recognise the necessity and (real) existence of that (flight to God), yet in the end thou wilt confess that it was necessary.”
  • He (the prophet) is thou, but not this (unreal) “thou”: (he is) that “thou” which in the end is conscious of escape (from the world of illusion).
  • Thy last (unreal) “thou” has come to thy first (real) “thou” to receive admonition and gifts. 3775
  • Thy (real) “thou” is buried in another (unreal “thou”): I am the (devoted) slave of a man who thus (truly) sees himself.
  • That which the youth sees in the mirror the Elder sees beforehand in the (crude iron) brick.
  • (The princes said), “We have transgressed the command of our King, we have rebelled against the favours of our father.
  • We have lightly esteemed the King's word and those incomparable favours.
  • Lo, we all are fallen into the moat, killed and wounded by affliction without combat. 3780
  • We relied on our own intelligence and wisdom, so that this tribulation has come to pass.
  • We regarded ourselves as being without disease and emancipated (from fear of death), just as one suffering from phthisis regards himself.
  • Now, after we have been made prisoners and a prey, the hidden malady has become apparent.”
  • The shadow (protection) of the (spiritual) Guide is better than praising God (by one's self): a single (feeling of) contentment is better than a hundred viands and trays (of food).
  • A seeing eye is better than three hundred (blind men's) staves: the eye knows (can distinguish) pearls from pebbles. 3785