English    Türkçe    فارسی   

6
4278-4302

  • Or else, (if) the message that is (brought) from the place (of truth) were to descend upon the moon, it (the moon) would be split asunder.
  • The moon would be split, but not the heart of him who is veiled; for he is rejected (by God), he is not beloved.
  • The night-patrol's eye became (like) a fountain with wetting tears, not from the dry words, nay, but from the fragrance (of truth) in the heart. 4280
  • One word comes to the lips from Hell, one word (comes) into the region of the lips from the Spiritual City.
  • There is the spirit-increasing sea and the distressful sea: these lips are where the two seas meet (but do not mingle).
  • (’Tis) like a great mart (situated) between towns: thither come goods from all directions:
  • Damaged, spurious, and swindling commodities (and also) lucrative commodities highly esteemed, like pearls.
  • The shrewdest traders in this mart (carefully) inspect the genuine and spurious wares. 4285
  • To him (such an one) the mart is a place of gain, while to others in their blindness it is a place of loss.
  • Every particle of the world, one by one, is a fetter for the fool and a means of deliverance for the wise.
  • It is (sweet as) candy for one and (bitter) as poison for another: it is (beautiful as) mercy for one and (terrible) as wrath for another.
  • Every inanimate thing tells a tale to the Prophet: the Ka‘ba testifies to the pilgrim and is eloquent (on his behalf).
  • The mosque, too, bears witness to him who performs the ritual prayer, saying, “He came a long way to (visit) me.” 4290
  • The fire is (like) flowers and sweet basils and roses to (one like) Khalíl (Abraham); to those like Nimrod, on the contrary, it is death and anguish.
  • We have said this many a time, O Hasan: I will never be weary of setting it forth.
  • Many a time have you eaten bread to prevent (yourself from) getting thin: ’tis the same bread: why are not you surfeited?
  • (Because), in normal health, a new hunger comes to you, by which indigestion and satiety are consumed.
  • When one actually feels the pangs of hunger, a (sense of) refreshment is associated with every part (of the body). 4295
  • The pleasure (of eating) is (derived) from hunger, not from new dessert (viands): hunger makes barley-bread more delicious than sugar.
  • That weariness, then, is caused by lack of hunger (ardour) and complete (spiritual) indigestion, not by repetition of the discourse.
  • How is it that you are not weary of your shop and of haggling and disputing in order to cheat people?
  • How is it that you have not been surfeited by speaking ill of men in their absence and backbiting them for sixty years?
  • Time after time, without wearying, you have gaily spoken false words of flattery in pursuit of a vile woman; [Time after time, without wearying, you have gaily spoken false words of flattery in pursuit of a ruptured (deflowered) vulva;] 4300
  • And the last time you utter them with fire and energy, a hundred times more ardently than the first time.
  • Passion makes the old medicine new; passion lops every bough of weariness.