English    Türkçe    فارسی   

6
46-70

  • War of nature, war of action, war of speech—there is a terrible conflict amongst the parts (of the universe).
  • This world is maintained by means of this war: consider the elements, in order that it (the difficulty) may be solved.
  • The four elements are four strong pillars by which the roof of the present world is (kept) upright.
  • Each pillar is a destroyer of the other: the pillar (known as) water is a destroyer of the flames (of fire).
  • Hence the edifice of creation is (based) upon contraries; consequently we are at war for weal and woe. 50
  • My states (of mind and body) are mutually opposed: each one is mutually opposite in its effect.
  • Since I am incessantly waylaying (struggling with) myself, how should I act in harmony with another?
  • Behold the surging armies of my “states,” each at war and strife with another.
  • Contemplate the same grievous war in thyself: why, then, art thou engaged in warring with others?
  • Or (is it because thou hast no means of escape) unless God shall redeem thee from this war and bring thee into the unicoloured world of peace? 55
  • That world is naught but everlasting and flourishing, because it is not composed of contraries.
  • This reciprocal destruction is inflicted by (every) contrary on its contrary: when there is no contrary, there is naught but everlastingness.
  • He (God) who hath no like banished contraries from Paradise, saying, “Neither sun nor its contrary, intense cold, shall be there.”
  • Colourlessness is the origin of colours, peaces are the origins of wars.
  • That world is the origin of this dolorous abode, union is the origin of every parting and separation. 60
  • Wherefore, sire, are we thus in opposition, and wherefore does unity give birth to these numbers?
  • Because we are the branch and the four elements are the stock: in the branch the stock has brought its own nature into existence.
  • (But) since the substance, (which is) the spirit, is beyond ramifications, its nature is not this (plurality); it is the nature of (the Divine) Majesty.
  • Perceive that wars which are the origins of peaces are like (the war of) the Prophet whose war is for God's sake.
  • He is victorious and mighty in both worlds: the description of this victor is not contained in the mouth. 65
  • Still, if it is impossible to drain (drink) the Oxus, one cannot deny one's self as much (water) as will slake thirst.
  • If you are thirsting for the spiritual Ocean, make a breach in the island of the Mathnawí.
  • Make such a great breach that at every moment you will see the Mathnawi to be only spiritual.
  • When the wind sweeps away the straw from the (surface of) the river-water, the water displays its unicolouredness.
  • Behold the fresh branches of coral, behold the fruits grown from the water of the spirit! 70