English    Türkçe    فارسی   

6
4666-4690

  • ’Tis with alien feathers that the arrow captures its prey; consequently it gets no share of the bird's flesh;
  • (But) the falcon brings its quarry from the mountains itself; consequently the king lets it eat partridge and starling.
  • The speech that is not (derived) from (Divine) inspiration springs from self-will: it is like dust (floating) in the air and among the motes (in the sunbeams).
  • If this saying appear to the Khwája to be erroneous, recite a few lines at the beginning of (the Súra) Wa’l-Najm.
  • Down to (the words), Mohammed does not speak from self-will: ’tis only (a speech) gained by inspiration. 4670
  • O Ahmad (Mohammed), since thou despairest not of (receiving) inspiration, leave investigation and conjecture to the corporealists;
  • For in case of necessity a carcase is lawful (food), but there is no need to investigate (when one is) in the Ka‘ba of union.
  • Whosoever wilfully adopts a heresy without investigation and the utmost efforts to discover the right way,
  • The wind (of self-will) will lift him up and kill him, like (the people of) ‘Ád: he is no Solomon that it should waft his throne along.
  • For ‘Ád (and those like them) the wind is a treacherous carrier: (they are) as a lamb in the hands of a glutton, 4675
  • Which he lays in his lap as though it were his own child and carries away to slaughter like a butcher.
  • That wind was (the punishment) for ‘Ád because of their pride: they indeed deemed it a friend, (but) it was (really) a stranger (foe).
  • When of a sudden it turned its coat, that evil comrade shattered them piecemeal.
  • Shatter (destroy) the wind—for the wind (of self-will) is a great temptation— ere it shatter thee, like ‘Ád.
  • Húd admonished them, saying, “O prideful folk, this wind will tear out of your hands the skirt (to which ye are clinging). 4680
  • The wind is God's army, and (only) in hypocrisy (deceit) has it embraced you for a few days.
  • Secretly it is loyal to its Creator: when the appointed term arrives, the wind will throw up its hands (and desert you).”
  • See how the wind passes through the mouth, coming and going at every moment in advance and retreat.
  • The throat and teeth are in no danger from it; (but) when God commands, it attacks the teeth;
  • (And then) a (mere) atom of wind becomes (like) a mountain and heavy, and toothache keeps him (the sufferer) miserable and ill. 4685
  • This is the same wind that used to pass by harmlessly: it was the life of the crops and it became the death of the crops.
  • The hand of the person who (formerly) kissed thy hand—in the moment of anger that hand becomes a mace.
  • He (who has toothache) cries from his soul, “O Lord! O Lord! Take away this wind, O Thou whose aid is besought (by all)!
  • O mouth, thou wert heedless of this wind: (now) go and betake thyself to asking pardon of God with utter abasement.”
  • His hard eye (now) sheds tears like rain: (only) pain causes the unbelievers to call unto God. 4690