English    Türkçe    فارسی   

6
4865-4889

  • Abridge the tale: after a year (had passed) the indignation of that jealous one (the King of China) brought him (the prince) to the grave. 4865
  • When the King emerged from the state of self-effacement (mahw) into consciousness, (he found that) his martial eye had wrought that bloodshed.
  • When the peerless (King) looked at his quiver he perceived that one arrow was missing from his quiver.
  • He said (to himself), “Where is that arrow?” and requested God (to inform him). He (God) replied, “In his (the prince's) throat, for ’tis by thy arrow (that he has been slain).”
  • The King, whose heart was like an ocean, pardoned him; but, alas, the arrow had struck a vital spot.
  • He was slain, and the King wept in mourning for him, (for) he (the King) is all: he is both the slayer and the next of kin; 4870
  • For if he be not both, then he is not all; (but) he is both the slayer of people and a mourner (for them).
  • (Meanwhile) the pale-cheeked martyr was thanking (God) that it (the arrow) had smitten his body and had not smitten that which is real.
  • The visible body is doomed to go at last, (but) that which is real (the pure spirit) shall live rejoicing for ever.
  • If that punishment was inflicted, yet it fell only on the skin: the lover went unscathed to the Beloved.
  • Although he laid hold of the Emperor's saddle-strap, (yet) in the end he was (only) admitted (to union with his Beloved) by the eye whose glances kill. 4875
  • And the third (brother) was the laziest of the three: he won (the prize) completely—the form (appearance) as well as the reality.
  • The injunctions given by a certain person that after he died his property should be inherited by whichever of his three sons was the laziest.
  • Long ago a certain person, in giving injunctions on his death-bed, had spoken (as follows)—
  • (For) he had three sons like three moving cypresses: to them he had devoted his (vital) soul and his (rational) spirit.
  • He said, “Whichever of these three is the laziest, let him take all the goods and gold in my possession.”
  • He told the cadi and enjoined him strictly: after that, he drained the wine-cup of death. 4880
  • The sons said to the cadi, “O noble sir, we three orphans will not depart from his decision.
  • We accept and obey: (the right of) control belongs to him: what he has commanded must be executed by us. // We are like Ishmael: we will not recoil from our Abraham though he is offering us in sacrifice."
  • The cadi said, “Let each one (of you), using his intelligence, give some account of his laziness,
  • That I may perceive the laziness of each and know beyond any doubt (how stands) the case of every one (of you).” 4885
  • The gnostics are the laziest folk in the two worlds, because they get their harvest without ploughing.
  • They have made laziness their prop (and rely upon it) since God is working for them.
  • The vulgar do not see God's working and (therefore) never rest from toil at morn or eve.
  • “Come,” (said the cadi), “define (your) laziness, so that from the disclosure of the secret I may learn its (essential) definition (and nature).”