English    Türkçe    فارسی   

6
613-637

  • The time is come for me to strip, to quit the (bodily) form and become wholly spirit.
  • Come, O Enemy of shame and anxious thought, for I have rent the veil of shame and bashfulness.
  • O Thou who by Thy magic hast spell-bound the spirit's sleep, O hardhearted Beloved that Thou art in the world, 615
  • Hark, grip the throat of self-restraint and strangle it, in order that Love's heart may be made happy, O Cavalier!
  • How should His heart be made happy till I burn? Oh, my heart is His home and dwelling-place.
  • (If) Thou wilt burn Thy house, burn it! Who is he that will say, “’Tis not allowed”?
  • Burn this house well (and thoroughly), O furious Lion! The lover's house is better so.
  • Henceforth I will make this burning my qibla (aim), for I am (like) the candle: I am (made) bright by burning. 620
  • Abandon sleep to-night, O father: for one night traverse the district of the sleepless.
  • Look on these (lovers) who have become frenzied and been killed, like moths, by (their) union (with the Beloved).
  • Look on this ship of (God's) creatures (and see how it is) sunk in Love: you would say that Love's throat has become a dragon (to swallow it)—
  • An invisible heart-ravishing dragon: it is a magnet to draw (towards itself) the reason that is (firm) like a mountain.
  • Every druggist whose reason became acquainted with Him (Love) dropped the trays (containing drugs and perfumes) into the water of the river. 625
  • Go, for you will not emerge from this river (of Love) unto everlasting: in truth there is none to be compared with Him.
  • O false pretender, open your eye and see! How long will you say, “I know not that or this”?
  • Ascend from the plague of hypocrisy and deprivation: enter the world of Life and Self-subsistence,
  • So that “I see not” may become “I see” and these “I know not's” of yours may be (turned into) “I know.”
  • Pass beyond intoxication and be one who bestows intoxication (on others): move away from this mutability into His permanence. 630
  • How long will you take pride in this intoxication? ’Tis enough: there are so many intoxicated (like you) at the top of every street.
  • If the two worlds were filled with those whom the Friend has intoxicated, they all would be one (spirit), and that one is not despicable.
  • This (spirit) is nowise rendered despicable by (the appearance of) multitude. Who is despicable? A body-server (sensualist) of fiery nature.
  • Though the world is filled with the sun's light, how should that splendour of beauteous flame be despicable?
  • But, notwithstanding all this, mount higher, since God's earth is spacious and delightful. 635
  • Although this intoxication is (excellent) like the white falcon, (yet) in the earth of (Divine) Transcendence there is (something) superior to it.
  • Go, become an Isráfíl (Seraphiel) in (your) distinction (pre-eminence)— (become) an inspirer of spirituality and intoxicated and an intoxicator (of others).