English    Türkçe    فارسی   

6
734-758

  • You have seen the reflexion of yourself in (the mirror of) my form and have risen in fury to fight with yourself,
  • Like the lion who went down into the well; (for) he fancied that the reflexion of himself was his enemy.” 735
  • Beyond any doubt, negation (not-being) is the opposite of (real) being, (and this is) in order that by means of the (one) opposite you may gain a little knowledge of the (other) opposite.
  • At this time there is no (means of) making (God) known except (by) denying the opposite: in this (earthly) life no moment is without a snare.
  • O you who possess sincerity, (if) you want that (Reality) unveiled, choose death and tear off the veil—
  • Not such a death that you will go into a grave, (but) a death consisting of (spiritual) transformation, so that you will go into a Light.
  • (When) a man grows up, his childhood dies; (when) he becomes a (fair-complexioned) Greek, he washes out the dye (swarthy colour) of the Ethiopian. 740
  • (When) earth becomes gold, its earthly aspect remains not; (when) sorrow becomes joy, the thorn of sorrowfulness remains not.
  • Hence Mustafá (Mohammed) said, “O seeker of the mysteries, (if) you wish to see a dead man living—
  • Walking on the earth, like living men; (yet he is) dead and his spirit is gone to heaven;
  • (One) whose spirit hath a dwelling-place on high at this moment, (so that) if he die, his spirit is not translated,
  • Because it has been translated before death: this (mystery) is understood (only) by dying, not by (using one's) reason; 745
  • Translation it is, (but) not like the translation of the spirits of the vulgar: it resembles a removal (during life) from one place to another—
  • If any one wish to see a dead man walking thus visibly on the earth,
  • Let him behold Abú Bakr, the devout, (who) through being a true witness (siddíq) became the Prince of the Resurrected.
  • In this (earthly) life look at the Siddíq (Abú Bakr), that you may believe more firmly in the Resurrection.”
  • Mohammed, then, was a hundred (spiritual) resurrections here and now, for he was dissolved (naughted) in dying to (temporal) loosing and binding. 750
  • Ahmad (Mohammed) is the twice-born in this world: he was manifestly a hundred resurrections.
  • They asked him concerning the Resurrection, saying, “O (thou who art the) Resurrection, how long is the way to the Resurrection?”
  • And often he would say with mute eloquence, “Does any one ask (me who am) the Resurrection concerning the Resurrection?”
  • Hence the Messenger of good tidings said, (speaking) symbolically, “Die before ye die, O nobles,
  • Even as I have died before death and brought from Yonder this fame and renown.” 755
  • Do thou, then, become the (spiritual) resurrection and (thereby) see (experience) the resurrection: this (becoming) is the necessary condition for seeing (knowing and experiencing the real nature of) anything.
  • Until thou become it, thou wilt not know it completely, whether it be light or darkness.
  • (If) thou become Reason, thou wilt know Reason perfectly; if thou become Love, thou wilt know Love's (flaming) wick.