English    Türkçe    فارسی   

6
781-805

  • They utter shrieks mingled with cries of woe and grief: the whole plain and desert is filled (with their cries).
  • A stranger, (who was) a poet, arrived from the road on the Day of ‘Áshúrá and heard that lamentation.
  • He left the city and resolved (to go) in that direction: he set out to investigate (the cause of) those shrill cries.
  • He went along, asking many questions in his search—“What is this sorrow? Whose death has occasioned this mourning?
  • It must be a great personage who has died: such a concourse is no small affair. 785
  • Inform me of his name and titles, for I am a stranger and ye belong to the town.
  • What is his name and profession and character? (Tell me) in order that I may compose an elegy on his gracious qualities.
  • I will make an elegy—for I am a poet—that I may carry away from here some provision and morsels of food.”
  • “Eh,” said one (of them), “are you mad? You are not a Shí‘ite, you are an enemy of the (Holy) Family.
  • Don't you know that the Day of ‘Áshúrá is (a day of) mourning for a single soul that is more excellent than a (whole) generation? 790
  • How should this anguish (tragedy) be lightly esteemed by the true believer? Love for the ear-ring is in proportion to love for the ear.
  • In the true believer's view the mourning for that pure spirit is more celebrated than a hundred Floods of Noah.”
  • The poet's subtle discourse in criticism of the Shí‘ites of Aleppo.
  • “Yes,” said he; “but where (in relation to our time) is the epoch of Yazíd? When did this grievous tragedy occur? How late has (the news of) it arrived here!
  • The eyes of the blind have seen that loss, the ears of the deaf have heard that story.
  • Have ye been asleep till now, that (only) now ye have rent your garments in mourning? 795
  • Then, O sleepers, mourn for yourselves, for this heavy slumber is an evil death.
  • A royal spirit escaped from a prison: why should we rend our garments and how should we gnaw our hands?
  • Since they were monarchs of the (true) religion, ’twas the hour of joy (for them) when they broke their bonds.
  • They sped towards the pavilion of empire, they cast off their fetters and chains.
  • ’Tis the day of (their) kingship and pride and sovereignty, if thou hast (even) an atom of knowledge of them. 800
  • And if thou hast not (this) knowledge, go, weep for thyself, for thou art disbelieving in the removal (from this world to the next) and in the assembly at the Last Judgement.
  • Mourn for thy corrupt heart and religion, for it (thy heart) sees naught but this old earth.
  • Or if it is seeing (the spiritual world), why is it not brave and supporting (others) and self-sacrificing and fully contented?
  • In thy countenance where is the happiness (which is the effect) of the wine of (true) religion? If thou hast beheld the Ocean (of Bounty), where is the bounteous hand?
  • He that has beheld the River does not grudge water (to the thirsty), especially he that has beheld that Sea and (those) Clouds.” 805
  • Comparison of the covetous man, who does not see the all-providingness of God and the (infinite) stores of His mercy, to an ant struggling with a single grain of wheat on a great threshing-floor and showing violent agitation and trembling and dragging it hurriedly along, unconscious of the amplitude of the threshing-floor.