English    Türkçe    فارسی   

6
992-1016

  • He said to himself, “From the hands of children one can buy pearls very cheaply, O father.”
  • From these foolish children the ghoul-like Devil is buying their reason and faith in exchange for the kingdom of this world.
  • He decks out the carcase so finely that (with it) he buys from them two hundred rose-gardens.
  • By magic he produces such moonshine that by means of (his) magic he carries off from worthless folk a hundred purses (of money). 995
  • The prophets taught them to trade (in the spiritual market) and lighted the candle of the (true) religion before them;
  • (But) by means of magic and in despite the devilish and ghoulish Magician caused the prophets to appear ugly in their eyes.
  • By (his) sorcery the Foe causes ugliness (to appear), so that divorce takes place between the wife and (her) husband.
  • Their eyes have been sealed by a (mighty) enchantment, so that they have sold such a (precious) pearl for rubbish.
  • This pearl is superior to both the worlds: hark, buy (it) from this ignorant child, for he is an ass. 1000
  • To the ass a cowrie and a pearl are alike: the ass has a (great) doubt concerning the (spiritual) pearl and the Sea.
  • He disbelieves in the Sea and its pearls: how should an animal be a seeker of pearls and adornments?
  • God has not put it into the animal's head to be engrossed with rubies and devoted to pearls.
  • Have you ever seen asses with ear-rings? The ear and mind of the ass are (set) on the meadow.
  • Read in (the Súra entitled) Wa’l-Tín (the words), (We created Man) in the best proportion, for the spirit, O friend, is a precious pearl. 1005
  • (That spirit created) in the best proportion surpasses the empyrean: (that spirit created) in the best proportion is beyond (the range of) thought.
  • If I declare the value of this inaccessible (pearl), I shall be consumed, and the hearer too will be consumed.
  • At this point close thy lips and proceed no further. This Siddíq went to those asses (the Jews).
  • He knocked the door-ring, and when the Jew opened the door he (the Siddíq) went into his house, beside himself (with indignation).
  • He sat down, beside himself and furious and full of fire: from his mouth leaped many bitter words— 1010
  • “Why art thou beating this friend of God? What hatred is this, O enemy of the Light?
  • If thou art steadfast in thy own religion, how is thy heart consenting to maltreat him who is steadfast (in his religion)?
  • O thou effeminate in Judaism, who dost impute this (same effeminacy) to a (spiritual) prince!
  • Do not view all (things) in the distorting mirror of thy selfhood, O thou who art banned with an everlasting curse!”
  • If I should tell what burst from the lips of the Siddíq at that moment, you would lose (both) foot and hand. 1015
  • (Coming) from (the world) beyond spatial relations, the fountains of wisdom (copious) as the Euphrates were running from his mouth,