English    Türkçe    فارسی   

1
1301-1350

  • “Come on,” said the lion; “my blow subdues him: see thou whether that lion is in the well at present.”
  • The hare answered, “I am consumed with (dread of) that fieriness (wrath): perhaps thou wilt take me beside thee,
  • That with thy support, O mine of generosity, I may open my eyes and look into the well.”
  • How the lion looked into the well and saw the reflexion of himself and the hare.
  • When the lion took him to his side, under the lion's protection he began to run towards the well.
  • As soon as they looked at the water in the well, there shone forth in the water the light (reflected) from the lion and him (the hare). 1305
  • The lion saw his own reflexion: from the water shone the image of a lion with a plump hare at his side.
  • When he beheld his adversary in the water, he left him (the hare) and sprang into the well.
  • He fell into the well which he had dug, because his iniquity was coming (back) on his own head.
  • The iniquity of evil-doers became (for them) a dark well: so have said all the wise.
  • The more iniquitous one is, the more frightful is his well: (Divine) Justice has ordained worse (punishment) for worse (sin). 1310
  • O you who on account of (your) high estate are committing an act of injustice, know that you are digging a well (pit) for yourself.
  • Do not weave (a cocoon) round yourself, like the silkworm. You are digging a well for yourself (to fall in): dig with moderation (not too deep).
  • Deem not the weak to be without a champion: recite from the Qur’án (the words), When the help of God shall come.
  • If you are an elephant and your foe fled from you, lo, the retribution came upon you, birds in flocks.
  • If any poor man on the earth beg for mercy, a loud tumult falls on (arises among) the Host of Heaven. 1315
  • If you bite him with your teeth and make him bleed, toothache will attack you—how will you do (then)?
  • The lion saw himself in the well, and in his fury he did not know himself at that moment from the enemy.
  • He regarded his own reflexion as his enemy: necessarily he drew a sword against himself.
  • Oh, many an iniquity that you see in others is your own nature (reflected) in them, O reader!
  • In them shone forth all that you are in your hypocrisy and iniquity and insolence. 1320
  • You are that (evil-doer), and you are striking those blows at yourself: you are weaving a curse upon yourself at that moment.
  • You do not see clearly the evil in yourself, else you would hate yourself with (all) your soul.
  • You are assaulting yourself, O simpleton, like the lion who made a rush at himself.
  • When you reach the bottom of your own nature, then you will know that that vileness was from yourself.
  • At the bottom (of the well) it became manifest to the lion that he who seemed to him to be another was (really) his own image. 1325
  • Whoever tears out the teeth of a poor wretch is doing what the falsely-seeing lion did.
  • O you who see the bad reflexion on the face of your uncle, it is not your uncle that is bad, it is you: do not run away from yourself!
  • The Faithful are mirrors to one another: this saying is related from the Prophet.
  • You held a blue glass before your eye: for that reason the world seemed to you to be blue.
  • Unless you are blind, know that this blueness comes from yourself: speak ill of yourself, speak no more ill of any one (else). 1330
  • If the true believer was not seeing by the Light of God, how did things unseen appear naked (plainly revealed) to the true believer?
  • Inasmuch as you were seeing by the Fire of God, in (your) badness you became forgetful of goodness.
  • Little by little throw water on the fire, that your fire may become light, O man of sorrow!
  • Throw Thou, O Lord, the purifying water, that this world-fire may become wholly light.
  • All the water of the sea is under Thy command; water and fire, O Lord, are Thine. 1335
  • If Thou willest, fire becomes sweet water; and if Thou willest not, even water becomes fire.
  • This search (aspiration) in us is also brought into existence by Thee; deliverance from iniquity is Thy gift, O Lord.
  • Without (our) seeking Thou hast given us this search, Thou hast opened to all the treasure of (Thy) beneficence.
  • How the hare brought to the beasts of chase the news that the lion had fallen into the well.
  • When the hare was gladdened by deliverance (from the lion), he began to run towards the beasts until (he came to) the desert.
  • Having seen the lion miserably slain in the well, he was skipping joyously all the way to the meadow, 1340
  • Clapping his hands because he had escaped from the hand of Death; fresh and dancing in the air, like bough and leaf.
  • Bough and leaf were set free from the prison of earth, lifted their heads, and became comrades of the wind;
  • The leaves, when they had burst (forth from) the bough, made haste to reach the top of the tree;
  • With the tongue of (seed that put forth) its sprouts each fruit and tree severally is singing thanks to God,
  • Saying, “The Bounteous Giver nourished our root until the tree grew big and stood upright.” 1345
  • (Even so) the spirits bound in clay, when they escape glad at heart from their (prisons of) clay,
  • Begin to dance in the air of Divine Love and become flawless like the full moon's orb,
  • Their bodies dancing, and their souls—nay, do not ask (how their souls fare); and of that which surrounds the soul—nay, do not ask of those things!
  • The hare lodged the lion in prison. Shame on a lion who was discomfited by a hare!
  • He is in such a disgrace, and still—this is a wonder—he would fain be addressed by the title of Fakhr-i Dín. 1350