English    Türkçe    فارسی   

1
1690-1739

  • Like carrier pigeons, they bring things useful (to know) from (other) cities to their own city. 1690
  • How the parrot heard what those parrots had done, and died in the cage, and how the merchant made lament for her.
  • When the bird heard what that (other) parrot had done, thereupon she trembled, fell, and became cold.
  • The merchant, seeing her thus fallen, sprang up and dashed his cap on the ground.
  • When he saw her in this guise and in this state, the merchant sprang up and tore the breast of his garment.
  • He said, “O beautiful parrot with thy sweet cry, what is this that has happened to thee? Why hast thou become like this?
  • Oh, alas for my sweet-voiced bird! Oh, alas for my bosom-friend and confidant! 1695
  • Oh, alas for my melodious bird, the wine of my spirit and my garden and my sweet basil!
  • Had Solomon possessed a bird like this, how indeed should he have become occupied with those (other) birds?
  • Oh, alas for the bird which I gained cheaply, and (so) soon turned my face away from her countenance!
  • O tongue, thou art a great damage (very injurious) to mankind, (but) since thou art speaking, what should I say to thee?
  • O tongue, thou art both the fire and the stack: how long wilt thou dart this fire upon this stack? 1700
  • Secretly my soul is groaning because of thee, although it is doing whatsoever thou biddest it.
  • O tongue, thou art a treasure without end. O tongue, thou art also a disease without remedy.
  • Thou art at once a whistle and decoy for birds, and a comforter in the desolation of absence (from the Beloved).
  • How long wilt thou grant me mercy, O merciless one, O thou who hast drawn the bow to take vengeance on me?
  • Lo, thou hast made my bird fly away. Do not browse (any more) in the pasture of injustice! 1705
  • Either answer me or give redress or mention to me (what will be) the means of (producing) joy.
  • Oh, alas for my darkness-consuming light! Oh, alas for my day-enkindling dawn!
  • Oh, alas for my bird of goodly flight, that has flown from my end (my last state) to my beginning (my first state).
  • The ignorant man is in love with pain unto everlasting. Arise and read (in the Qur’án) I swear as far as (the words) in trouble.
  • With thy face I was free from trouble, and in thy river I was unsoiled by froth. 1710
  • These cries of ‘Alas’ are (caused by) the phantasy (idea) of seeing (the Beloved) and (by) separation from my present existence.
  • ’Twas the jealousy of God, and there is no device against God: where is a heart that is not (shattered) in a hundred pieces by God's love?
  • The jealousy (of God) is this, that He is other than all things, that He is beyond explanation and the noise of words.
  • Oh, alas! Would that my tears were an ocean, that they might be strewn as an offering to the fair charmer!
  • My parrot, my clever-headed bird, the interpreter of my thought and inmost consciousness, 1715
  • She has told me from the first, that I might remember it, whatsoever should come to me as my allotted portion of right and wrong.”
  • The parrot whose voice comes from (Divine) inspiration and whose beginning was before the beginning of existence—
  • That parrot is hidden within thee: thou hast seen the reflexion of her upon this and that (the things of the phenomenal world).
  • She takes away thy joy, and because of her thou art rejoicing: thou receivest injury from her as though it were justice.
  • O thou who wert burning the soul for the body's sake, thou hast burned (destroyed) the soul and illumined (delighted) the body. 1720
  • I am burning (with love of God): does any one want tinder, let him set his rubbish ablaze with fire from me.
  • Inasmuch as tinder is combustible, take tinder that catches fire (readily).
  • O alas, O alas, O alas that such a moon became hidden under the clouds!
  • How should I utter a word?—for the fire in my heart is grown fierce, the lion of separation (from the Beloved) has become raging and blood-shedding.
  • One that even when sober is violent and furious, how will it be when he takes the wine-cup in his hand? 1725
  • The furious Lion who is beyond description is too great for (cannot be contained in) the wide expanse of the meadow.
  • I am thinking of rhymes, and my Sweetheart says to me, “Do not think of aught except vision of Me.
  • Sit at thy ease, My rhyme-meditating (friend): in My presence thou art rhymed with (attached to) felicity.
  • What are words that thou shouldst think of them? What are words? Thorns in the hedge of the vineyard.
  • I will throw word and sound and speech into confusion, that without these three I may converse with thee. 1730
  • That word which I kept hidden from Adam I will speak to thee, O (thou who art the) consciousness of the world.
  • (I will tell to thee) that word which I did not communicate to Abraham, and that pain (love) which Gabriel does not know.”
  • That word of which the Messiah (Jesus) breathed not a word God, from jealousy, did not utter even without má.
  • What is má in language? Positive and negative. I am not positive, I am selfless and negated.
  • I found (true) individuality in non-individuality: therefore I wove (my) individuality into non-individuality. 1735
  • All kings are enslaved to their slaves, all people are dead (ready to die) for one who dies for them.
  • All kings are prostrate before one who is prostrate before them, all people are intoxicated with (love for) one who is intoxicated with them.
  • The fowler becomes a prey to the birds in order that of a sudden he may make them his prey.
  • Heart-ravishers (loved ones) seek with (all their) soul those who have lost their hearts (to them): all loved ones are the prey of (their) lovers.