English    Türkçe    فارسی   

1
1821-1870

  • For this reason said the Merciful (God), O son, “Every day He is (busy) in an affair,” O son.
  • In this Way be thou ever scraping and scratching (exerting thyself to the utmost): until thy last breath do not be unoccupied for a moment,
  • So that thy last breath may be a last breath in which the (Divine) favour is thy bosom-friend.
  • Whatsoever they strive (to do), whether man or woman, the ear and eye of the soul's King are at the window.
  • How the merchant cast the parrot out of the cage and how the dead parrot flew away.
  • After that, he cast her out of the cage. The little parrot flew to a lofty bough. 1825
  • The dead parrot made such a (swift) flight as when the orient sun rushed onward.
  • The merchant was amazed at the action of the bird: without understanding he suddenly beheld the mysteries of the bird.
  • He lifted up his face and said, “O nightingale, give us profit (instruction) by explaining thy case.
  • What did she (the parrot) do there (in India), that thou didst learn, devise a trick, and burn us (with grief)”?
  • The parrot said, “She by her act counselled me—‘Abandon thy charm of voice and thy affection (for thy master), 1830
  • Because thy voice has brought thee into bondage’: she feigned herself dead for the sake of (giving me) this counsel,
  • Meaning (to say), ‘O thou who hast become a singer to high and low, become dead like me, that thou mayst gain release.’”
  • If you are a grain, the little birds will peck you up; if you are a bud, the children will pluck you off.
  • Hide the grain (bait), become wholly a snare; hide the bud, become the grass on the roof.
  • Any one who offers his beauty to auction, a hundred evil fates set out towards him (and overtake him). 1835
  • (Evil) eyes and angers and envies pour upon his head, like water from waterskins.
  • Foes tear him to pieces from jealousy; even friends take his lifetime away.
  • He that was heedless of the sowing and the springtide, how should he know the value of this lifetime?
  • You must flee to the shelter of God's grace, who shed thousand fold grace upon (our) spirits,
  • That you may find a shelter. Then how (will you lack) shelter? Water and fire will become your army. 1840
  • Did not the sea become a friend to Noah and Moses? Did it not become overbearing in vengeance against their enemies?
  • Was not the fire a fortress for Abraham, so that it raised smoke (sighs of despair) from the heart of Nimrod?
  • Did not the mountain call Yahyá (John the Baptist) to itself and drive off his pursuers with blows of stone?
  • “O Yahyá,” it said, “come, take refuge in me, that I may be thy shelter from the sharp sword.”
  • How the parrot bade farewell to the merchant and flew away.
  • The parrot gave him one or two counsels devoid of hypocrisy and after that bade him the farewell of parting. 1845
  • The merchant said to her, “Go, God protect thee! Just now thou hast shown to me a new Way.”
  • Said the merchant to himself, “This is the counsel for me; I will take her Way, for this Way is shining with light.
  • How should my soul be meaner than the parrot? The soul ought to follow a good track like this.”
  • The harmfulness of being honoured by the people and of becoming conspicuous.
  • The body is cage-like: the body, amidst the cajoleries of those who come in and go out, became a thorn to the soul.
  • This one says to him, “I will be thy confidant,” and that one says, “Nay, I am thy partner.” 1850
  • This one says to him, “There is none in existence like thee for beauty and eminence and for kindness and liberality.”
  • That one says to him, “Both the worlds are thine, all our souls are thy soul's parasites.”
  • When he sees the people intoxicated with (desire for) him, because of arrogance he loses self-control.
  • He does not know that the Devil has cast thousands like him into the water of the river (of destruction).
  • The world's flattery and hypocrisy is a sweet morsel: eat less of it (eat it not), for it is a morsel full of fire. 1855
  • Its fire is hidden and its taste is manifest: its smoke becomes visible in the end.
  • Do not say, “How should I swallow that praise? He is speaking from desire (for reward): I am on his track (and see quite well what he is after).”
  • If your belauder should satirise you in public, your heart would burn for (many) days on account of those scorches (of vituperation).
  • Although you know that he (only) said it in disappointment because the hopes he had of you brought him no gain,
  • (Yet) the effect thereof is remaining within you. The same experience happens to you in the case of praise. 1860
  • The effect of that too lasts for many days and becomes a source of arrogance and deception of the soul,
  • But it does not show itself, because praise is sweet; (in the case of blame) the evil shows itself, because blame is bitter.
  • It (blame) is like (bitter) decoctions and pills which you swallow and for a long time you are in disturbance and pain,
  • Whereas, if you eat halwá (sweetmeat), its taste is momentary: this effect, like the other, is not enduring for ever.
  • Since it does not endure (perceptibly), it endures imperceptibly: recognise every opposite by means of its opposite. 1865
  • When the effect of sugar endures (remains latent), after a while it produces boils that call for the lancet.
  • The fleshly soul was made a Pharaoh by (receiving) many praises: be lowly of spirit through meekness, do not domineer.
  • So far as you can, become a slave, do not be a monarch. Suffer blows: become like the ball, do not be the bat.
  • Otherwise, when this elegance and beauty remains with you no more, you will be loathed by those companions.
  • The set of people who used to flatter you deceitfully, when they behold you will call you a devil. 1870