English    Türkçe    فارسی   

1
2259-2308

  • If I beg a handful of lentils from some one, he says to me, ‘Be silent, O death and plague!’
  • The Arabs take pride in fighting and giving: thou amongst the Arabs art like a fault in writing.” 2260
  • What fighting (can we do)? We are killed without fighting, we have been beheaded by the sword of want.
  • What gifts (can we make)? We are continually in beggary, we are slitting the vein of (slaughtering) the gnat in the air.
  • If any guest arrive, if I am I (as sure as I am living) (when) he goes to sleep at night, I will tear the tattered cloak from his body.
  • How disciples (novices in Súfism) are beguiled in their need by false impostors and imagine them to be Shaykhs and venerable personages and (saints) united (with God), and do not know the difference between fact (naqd) and fiction (naql) and between what is tied on (artificially) and what has grown up (naturally).
  • For this reason the wise have said with knowledge, ‘One must become the guest of those who confer benefits.’
  • Thou art the disciple and guest of one who, from his vileness, robs thee of all thou hast. 2265
  • He is not strong: how should he make thee strong? He does not give light, (nay) he makes thee dark.
  • Since he had no light (in himself), how in association (with him) should others obtain light from him?
  • (He is) like the half-blind healer of eyes: what should he put in (people's) eyes except jasper?
  • Such is our state in poverty and affliction: may no guest be beguiled by us!
  • If thou hast never seen a ten years' famine in (visible) forms, open thine eyes and look at us. 2270
  • Our outward appearance is like the inward reality of the impostor: darkness in his heart, his tongue flashy (plausible).
  • He has no scent or trace of God, (but) his pretension is greater than (that of) Seth and the Father of mankind (Adam).
  • The Devil (is so ashamed of him that he) has not shown to him even his portrait, (yet) he (the impostor) is saying, ‘We are of the Abdál and are more (we are superior even to them).’
  • He has stolen many an expression used by dervishes, in order that he himself may be thought to be a (holy) personage.
  • In his talk he cavils at Báyazíd, (although) Yazíd would be ashamed of his inward (thoughts and feelings). 2275
  • (He is) without (any) portion of the bread and viands of Heaven: God did not throw a single bone to him.
  • He has proclaimed, ‘I have laid out the dishes, I am the Vicar of God, I am the son of the (spiritual) Khalífa:
  • Welcome (to the feast), O simple-hearted ones, tormented (with hunger), that from my bounteous table ye may eat your fill’—of nothing.
  • Some persons, (relying) on the promise of ‘To-morrow,’ have wandered for years around that door, (but) ‘To-morrow’ never comes.
  • It needs a long time for the inmost conscience of a man to become evident, more and less (both in great and small matters), 2280
  • (So that we may know whether) beneath the wall of his body there is treasure, or whether there is the house of snake and ant and dragon.
  • When it became clear that he was naught (worthless), (by that time) the life of the seeker (disciple) had passed: what use (was) the knowledge (to him)?
  • Explaining how it may happen, (though) rarely, that a disciple sincerely puts his faith in a false impostor (and believes) that he is a (holy) personage, and by means of this faith attains unto a (spiritual) degree which his Shaykh has never (even) dreamed of, and (then) fire and water do him no hurt, though they hurt his Shaykh; but this occurs very seldom.
  • But exceptionally comes (the case of) a disciple to whom, because of his (spiritual) illumination, that falsehood (of the impostor) is beneficial.
  • He, by his goodly purpose, attains unto a (high) degree, although he fancied (the impostor to be) soul, and that (soul) proved to be (only) body.
  • (It is) like trying to find the qibla in the heart (depth) of night: the qibla is not (found), but his (the seeker's) prayer is valid. 2285
  • The impostor has a dearth of soul within, but we have a dearth of bread without.
  • Why should we conceal (our poverty) like the impostor and suffer agony for the sake of false reputation?”
  • How the Bedouin bade his wife be patient and declared to her the excellence of poverty.
  • Her husband said to her, “How long wilt thou seek income and seed-produce? What indeed is left of (our) life? Most (of it) is past.
  • The sensible man does not look at increase or deficiency, because both (these) will pass by like a torrent.
  • Whether it (life) be pure (clear and untroubled) or whether it be a turbid flood, do not speak of it, since it is not enduring for a moment. 2290
  • In this world thousands of animals are living happily, without up and down (anxiety).
  • The dove on the tree is uttering thanks to God, though her food for the night is not (yet) ready.
  • The nightingale is singing glory to God (and saying), ‘I rely on Thee for my daily bread, O Thou who answerest (prayer).’
  • The falcon has made the king's hand his joy (the place in which he takes delight), and has given up hope of (has become indifferent to) all carrion.
  • Similarly you may take (every animal) from the gnat to the elephant: they all have become God's family (dependent on Him for their nourishment), and what an excellent nourisher is God! 2295
  • All these griefs that are within our breasts arise from the vapour and dust of our existence and wind (vain desire).
  • These uprooting griefs are as a scythe to us: (to think that) this is such and such or that that is such and such is a temptation (of the Devil) to us.
  • Know that every pain is a piece of Death: expel (that) part of Death from thee, if there be a means (of doing so).
  • When thou canst not flee from the part of Death, know that the whole of it will be poured upon thy head.
  • If the part of Death has become sweet to thee, know that God will make the whole sweet. 2300
  • Pains are coming from Death as (his) messengers: do not avert thy face from his messenger, O foolish one!
  • Whoever lives sweetly (pleasantly) dies bitterly (painfully): whoever serves his body does not save his soul.
  • Sheep are driven from the plains (to the town): they kill those that are fattest.
  • The night is past and dawn is come. O my soul, how long wilt thou take up (again) this tale of gold from the beginning?
  • Thou wert young (once), and (then) thou wert more contented: (now) thou hast become a seeker of gold, (but) at first thou wert gold indeed (precious and perfect). 2305
  • Thou wert a fruitful vine: how hast thou become unsaleable (worthless)? How hast thou become rotten when thy fruit is ripening?
  • Thy fruit ought to become sweeter and not move farther backwards like rope-makers.
  • Thou art my wife: the wife must be of the same quality (as the husband) in order that things may go rightly.