English    Türkçe    فارسی   

1
3249-3298

  • If a man is stung by a wasp, at that moment his nature is intent on a means of removing (the pain),
  • But since the stinging wound is from (inflicted by) your self-existence, the pain continues with violence and the anguish is not relieved. 3250
  • The (full) explanation of this (matter) is springing forth (seeking to escape) from my breast, but I am afraid it may give (you cause to) despair.
  • Nay, do not despair: make yourself cheerful, call for help to Him who comes at the call,
  • Saying, “Forgive us, O Thou who lovest to forgive, O Thou who hast a medicine for the old gangrenous disease!”
  • The reflexion of Wisdom led astray that miserable one (the Prophet's scribe): be not self-conceited, lest it (your self-conceit) raise up the dust from you (utterly destroy you).
  • O brother, Wisdom is flowing in upon you: it comes from the Abdál, and in you it is (only) a borrowed thing. 3255
  • Although the house (your heart) has found a light within it, that (light) has shone forth from an illumined neighbour.
  • Render thanks, be not beguiled by vanity, do not turn up your nose (in disdain), hearken attentively, and do not show any self-conceit.
  • ’Tis a hundred pities and griefs that this borrowed (unreal) state (of self-assertion) has put the religious communities far from religious communion.
  • I am the (devoted) slave of him who does not regard himself in every caravanseray (at every stage in his spiritual progress) as having attained to (the privilege of sitting at) the table (of union with God).
  • Many is the caravanseray that must be quitted, in order that one day the man may reach home. 3260
  • Though the iron has become red, it is not red (by nature): it (the redness) is a ray borrowed from something that strikes fire.
  • If the window or the house is full of light, do not deem aught luminous except the sun.
  • Every door and wall says, “I am luminous: I do not hold the rays of another, I (myself) am this (light).”
  • Then the sun says, “O thou who art not right (in thy belief), when I set ’twill become evident (thou wilt see what the truth is).”
  • The plants say, “We are green of ourselves, we are gay and smiling (blooming) and we have very beauteous cheeks.” 3265
  • The season of summer says (to them), “O peoples, behold yourselves when I depart!”
  • The body is boasting of its beauty and comeliness, (while) the spirit, having concealed its glory and pinions and plumes,
  • Says to it, “O dunghill, who art thou? Through my beams thou hast come to life for a day or two.
  • Thy coquetry and prideful airs are not contained in the world (go beyond all bounds), (but) wait till I spring up (and escape) from thee!
  • They whose love warmed thee will dig a grave for thee, they will make thee a morsel for ants and reptiles. 3270
  • That one who many a time in thy presence was dying (with desire for thee) will hold his nose at thy stench.”
  • The beams of the spirit are speech and eye and ear: the beam (effect) of fire is the bubbling in the water.
  • As the beam of the spirit falls on the body, so fall the beams of the Abdál on my soul.
  • When the Soul of the soul withdraws from the soul, the soul becomes even as the soulless (lifeless) body. Know (this for sure)!
  • For that reason I am laying my head (humbly) on the earth, so that she (the earth) may be my witness on the Day of Judgement. 3275
  • On the Day of Judgement, when she shall be made to quake mightily, this earth will bear witness to all that passed (in and from us);
  • For she will plainly declare what she knows: earth and rocks will begin to speak.
  • The philosopher, in his (vain) thought and opinion, becomes disbelieving: bid him go and dash his head against that wall!
  • The speech of water, the speech of earth, and the speech of mud are apprehended by the senses of them that have hearts (the mystics).
  • The philosopher who disbelieves in the moaning pillar is a stranger to the senses of the saints. 3280
  • He says that the beam (influence) of melancholia brings many phantasies into people's minds.
  • Nay, but the reflexion of his wickedness and infidelity cast this idle fancy of scepticism upon him.
  • The philosopher comes to deny the existence of the Devil, and at the same time he is possessed by a devil.
  • If thou hast not seen the Devil, behold thyself: without diabolic possession there is no blueness in the forehead.
  • Whosoever hath doubt and perplexity in his heart, he in this world is a secret philosopher. 3285
  • He is professing firm belief, but some time or other that philosophical vein will blacken his face (bring him to shame).
  • Take care, O ye Faithful! for that (vein) is in you: in you is many an infinite world.
  • In thee are all the two-and-seventy sects: woe (to thee) if one day they gain the upper hand over thee.
  • From fear of this, every one who has the fortune (barg) of (holding) that Faith (Islam) is trembling like a leaf (barg).
  • Thou hast laughed at Iblís and the devils because thou hast regarded thyself as a good man. 3290
  • When the soul shall turn its coat inside out (and be revealed as it really is), how many a “Woe is me” will arise from the followers of the (Mohammedan) Religion!
  • On the counter (of the shop) everything (every gilded coin) that looks like gold is smiling, because the touchstone is out of sight.
  • O Coverer (of faults), do not lift up the veil from us, be a protector to us in our test (on the Day of Judgement).
  • At night the false coin jostles (in rivalry) with the gold: the gold is waiting for day.
  • With the tongue of its (inward) state the gold says, “Wait, O tinselled one, till day rises clear.” 3295
  • Hundreds of thousands of years the accursed Iblís was a saint and the prince of true believers;
  • On account of the pride which he had, he grappled with Adam and was put to shame, like dung at morning tide.
  • How Bal‘am son of Bá‘úr prayed (to God), saying, “Cause Moses and his people to turn back, without having gained their desire, from this city which they have besieged and how his prayer was granted.”
  • To Bal‘am son of Bá‘úr the people of the world became subject, (for he was) like unto the Jesus of the time.