English    Türkçe    فارسی   

2
1679-1728

  • He (the person dreamed of) will sweetly tell these signs to him (the dreamer). What are these signs (alone)? (He will tell him) a hundred signs besides.
  • This (which follows) is the sign that you will gain from God the (spiritual) kingdom and power that you are seeking— 1680
  • That you weep continually in the long nights, and that you are always ardent in supplication at the hour of dawn;
  • That, in the absence of that (which you seek), your day has become dark; (that) your neck has become thin as a spindle;
  • And what you have given in alms (is) all that you possess, (so that) your belongings (are entirely bestowed in charity) like the alms of those who gamble all away;
  • (That) you have given up your belongings and sleep and the (healthy) colour of your face, and sacrificed your head (life) and become as (thin as) a hair;
  • (That) you have sat—how often!—in the fire, like aloes-wood; that you have gone—how often!—to meet the sword, like a helmet. 1685
  • A hundred thousand such acts of helplessness are habitual to lovers (of God), and (their number) cannot be reckoned.
  • After you have had this dream at night, the day breaks; through hope thereof your day becomes triumphant.
  • You have turned your eye to left and right, (wondering) where is that sign and those tokens.
  • You are trembling like a leaf (and saying), “Alas, if the day depart and the sign come not to pass!”
  • You are running in street and market and into houses, like one that should lose a calf. 1690
  • (Somebody asks), “Is it good (news), Sir? Why are you running to and fro? Who belonging to you is it that you have lost here?”
  • “It is good (news),” you tell him, “but none may know my good (news) except myself.
  • If I tell it, lo, my sign is missed, and when the sign is missed, the hour of death is come.”
  • You peer into the face of every rider: he says to you, “Do not look at me like a madman.”
  • You say to him, “I have lost a friend; I have set out to seek him. 1695
  • May thy fortune be lasting, O rider! Have pity on lovers and excuse (them).”
  • When you have made search (and your) looking has been in earnest—earnest endeavour does not fail: so the Tradition has come down (from the Prophet)—
  • Suddenly comes a blessed rider; then he clasps you very closely to his breast.
  • You become senseless and fall to vaunting (ecstatically); the ignorant (uninitiated) man says, “Here is fraud and hypocrisy.”
  • How does he see what this enthusiasm in him (the enraptured person) is? He knows not (who it is) with whom that is the sign of union. 1700
  • This sign concerns (only) him that has seen (before): how should the sign appear to the other one?
  • Every moment that a sign was coming from Him, a (new) spirit was coming into that person's spirit.
  • Water has reached the helpless fish. These signs are (those mentioned in the text) those are the signs of the Book.
  • Hence the signs which are in the prophets are peculiar to (known exclusively by) him who is a friend (knower and lover of God).
  • This discourse remains imperfect and unsettled; I have no heart (understanding), I am out of my mind: excuse me. 1705
  • How can any one number the motes, especially that one whose understanding has been transported by Love?
  • Shall I number the leaves of the garden? Shall I number the cries of the partridge and the crow?
  • They come not into computation, but I enumerate them for the guidance of him that is put to trial.
  • The sinister influence of Saturn and the auspicious influence of Jupiter come not into computation, though you may enumerate;
  • But still, some of these two (diverse) effects must be explained—that is, the benefit and injury (which they involve)— 1710
  • In order that some little part of the effects of the (Divine) decree may be made known to the good-fortuned and the ill-starred.
  • He whose ascendant (ruling planet) is Jupiter will be rejoiced by vivacity (of disposition) and eminence;
  • And it will be necessary for him whose ascendant is Saturn to take precautions against every (kind of) mischief in his affairs.
  • If I should speak to one whose (ruling) planet is Saturn of his (Saturn's) fire, it (my discourse) would burn (torment) that hapless man.
  • Our King (God) has given permission, (saying), “Commemorate Allah”: He saw us in the fire and gave us light. 1715
  • He has said, “Although I far transcend your commemoration (of Me), (and although) the pictorial ideas (of human speech) are not suitable to Me,
  • Yet he that is intoxicated with (pictorial) imagination and fancy will never apprehend My essence without (the help of) similitude.”
  • Bodily commemoration is an imperfect fancy: the Kingly attributes are remote from those (forms of speech).
  • If any one say of a king, “He is not a weaver,” what praise is this? He (that person) is surely ignorant.
  • How Moses, on whom be peace, took offence at the prayer of the shepherd.
  • Moses saw a shepherd on the way, who was saying, “O God who choosest (whom Thou wilt), 1720
  • Where art Thou, that I may become Thy servant and sew Thy shoes and comb Thy head?
  • That I may wash Thy clothes and kill Thy lice and bring milk to Thee, O worshipful One;
  • That I may kiss Thy little hand and rub Thy little foot, (and when) bedtime comes I may sweep Thy little room,
  • O Thou to whom all my goats be a sacrifice, O Thou in remembrance of whom are my cries of ay and ah!”
  • The shepherd was speaking foolish words in this wise. Moses said, “Man, to whom is this (addressed)?” 1725
  • He answered, “To that One who created us; by whom this earth and sky were brought to sight.”
  • “Hark!” said Moses, “you have become very backsliding (depraved); indeed you have not become a Moslem, you have become an infidel.
  • What babble is this? what blasphemy and raving? Stuff some cotton into your mouth!