English    Türkçe    فارسی   

2
1704-1753

  • Hence the signs which are in the prophets are peculiar to (known exclusively by) him who is a friend (knower and lover of God).
  • This discourse remains imperfect and unsettled; I have no heart (understanding), I am out of my mind: excuse me. 1705
  • How can any one number the motes, especially that one whose understanding has been transported by Love?
  • Shall I number the leaves of the garden? Shall I number the cries of the partridge and the crow?
  • They come not into computation, but I enumerate them for the guidance of him that is put to trial.
  • The sinister influence of Saturn and the auspicious influence of Jupiter come not into computation, though you may enumerate;
  • But still, some of these two (diverse) effects must be explained—that is, the benefit and injury (which they involve)— 1710
  • In order that some little part of the effects of the (Divine) decree may be made known to the good-fortuned and the ill-starred.
  • He whose ascendant (ruling planet) is Jupiter will be rejoiced by vivacity (of disposition) and eminence;
  • And it will be necessary for him whose ascendant is Saturn to take precautions against every (kind of) mischief in his affairs.
  • If I should speak to one whose (ruling) planet is Saturn of his (Saturn's) fire, it (my discourse) would burn (torment) that hapless man.
  • Our King (God) has given permission, (saying), “Commemorate Allah”: He saw us in the fire and gave us light. 1715
  • He has said, “Although I far transcend your commemoration (of Me), (and although) the pictorial ideas (of human speech) are not suitable to Me,
  • Yet he that is intoxicated with (pictorial) imagination and fancy will never apprehend My essence without (the help of) similitude.”
  • Bodily commemoration is an imperfect fancy: the Kingly attributes are remote from those (forms of speech).
  • If any one say of a king, “He is not a weaver,” what praise is this? He (that person) is surely ignorant.
  • How Moses, on whom be peace, took offence at the prayer of the shepherd.
  • Moses saw a shepherd on the way, who was saying, “O God who choosest (whom Thou wilt), 1720
  • Where art Thou, that I may become Thy servant and sew Thy shoes and comb Thy head?
  • That I may wash Thy clothes and kill Thy lice and bring milk to Thee, O worshipful One;
  • That I may kiss Thy little hand and rub Thy little foot, (and when) bedtime comes I may sweep Thy little room,
  • O Thou to whom all my goats be a sacrifice, O Thou in remembrance of whom are my cries of ay and ah!”
  • The shepherd was speaking foolish words in this wise. Moses said, “Man, to whom is this (addressed)?” 1725
  • He answered, “To that One who created us; by whom this earth and sky were brought to sight.”
  • “Hark!” said Moses, “you have become very backsliding (depraved); indeed you have not become a Moslem, you have become an infidel.
  • What babble is this? what blasphemy and raving? Stuff some cotton into your mouth!
  • The stench of your blasphemy has made the (whole) world stinking: your blasphemy has turned the silk robe of religion into rags.
  • Shoes and socks are fitting for you, (but) how are such things right for (One who is) a Sun? 1730
  • If you do not stop your throat from (uttering) these words, a fire will come and burn up the people.
  • If a fire has not come, (then) what is this smoke? Why has your soul become black and your spirit rejected (by God)?
  • If you know that God is the Judge, how is it right for you (to indulge in) this doting talk and familiarity?
  • Truly, the friendship of a witless man is enmity: the high God is not in want of suchlike service.
  • To whom are you saying this? To your paternal and maternal uncles? Are the body and (its) needs among the attributes of the Lord of glory? 1735
  • (Only) he that is waxing and growing drinks milk: (only) he that has need of feet puts on shoes.
  • And if these words of yours are (meant) for His servant, of whom God said, ‘He is I and I myself am he’;
  • (For him) of whom He (God) said, ‘Verily, I was sick and thou didst not visit Me,’ (that is), ‘I became ill, not he (the sick man) alone’;
  • (For him) who has become seeing by Me and hearing by Me— this (talk of yours) is foolish nonsense even in regard to that servant.
  • To speak irreverently to one chosen of God causes the heart (spirit) to perish and keeps the page (record) black. 1740
  • If you should call a man ‘Fátima’—though men and women are all of one kind—
  • He will seek to murder you, so far as it is possible (for him), albeit he is good-natured and forbearing and quiet.
  • (The name) Fátima is (a term of) praise in regard to women, (but) if you address it to a man, ’tis (like) the blow of a spearhead.
  • Hand and foot are (terms of) praise in relation to us; in relation to the holiness of God they are pollution.
  • (The words) He begat not, He was not begotten are appropriate to Him: He is the Creator of begetter and begotten. 1745
  • Birth is the attribute of everything that is (a) body: whatever is born is on this side of the river,
  • Because it is of (the world of) becoming and decay and (is) contemptible: it is originated and certainly requires an Originator.”
  • He (the shepherd) said, “O Moses, thou hast closed my mouth and thou hast burned my soul with repentance.”
  • He rent his garment and heaved a sigh, and hastily turned his head towards a desert and went (his way).
  • How the high God rebuked Moses, on whom be peace, on account of the shepherd.
  • A revelation came to Moses from God—“Thou hast parted My servant from Me. 1750
  • Didst thou come (as a prophet) to unite, or didst thou come to sever?
  • So far as thou canst, do not set foot in separation: of (all) things the most hateful to Me is divorce.
  • I have bestowed on every one a (special) way of acting: I have given to every one a (peculiar) form of expression.