English    Türkçe    فارسی   

2
2853-2902

  • Myriad hairs of deceit and fraud (he beheld), and at that time he closed his eyes to it all.
  • That ocean of bounty spoke truly (when he said), “I am kinder unto you than you (yourselves are).
  • I am seated at the edge of a fire with an exceedingly unpleasant blaze and flame; 2855
  • Ye are hastening towards it like moths, (while) both my hands have become moth-flaps (to beat you off).”
  • When the Prophet had resolved to set out (to the Mosque), the jealousy of God cried, “Do not hearken to the ghoul!
  • For these wicked men have used deceit and cunning: what they have put forward is entirely the reverse (of the truth).
  • Their intent was nothing but (to bring) black shame (upon thee): when have Christians or Jews sought the welfare of the (true) Religion?
  • They (the Hypocrites) have built a mosque upon Hell's bridge: they have played the game of trickery with God. 2860
  • Their aim is to cause disunion amongst the Companions of the Prophet: how should any vain fool understand the grace of God?
  • (They have built the Mosque) in order that they may fetch hither a Jew from Syria, with whose preaching the Jews are intoxicated.”
  • The Prophet said (to the Hypocrites), “Yes (I will do as ye wish), but (just now) we are intending to march and starting on a campaign.
  • As soon as I return from this expedition, I will then set out to that Mosque at once.”
  • He (thus) put them off and hurried to the field of war: he played a game of trickery with the tricksters. 2865
  • When he came back from the campaign, they returned and laid hold of (demanded the fulfilment of) the past promise.
  • God said to him, “O Prophet, proclaim the excuse (pretence and dissimulation), and if war be (the consequence), say, ‘Let it be!’”
  • He (the Prophet) said, “Ye are exceedingly bad-hearted and hostile. Hush, lest I tell your secret thoughts.”
  • When he had declared (to them) a few indications of their inmost thoughts, they were in evil plight.
  • Thereupon the envoys turned back from him crying, “God forfend! God forfend!” 2870
  • Every Hypocrite, by way of fraud, brought a Qur’án under his arm to the Prophet,
  • In order to take oaths—for oaths are a shield; (this they did) because (taking) oaths is a custom followed by the wicked.
  • Since the wicked man does not keep faith in (matters of) religion, he will break (his) oath at any time.
  • The righteous have no need of (taking) oath, because they have two clear (discerning) eyes.
  • Breach of compacts and covenants is (the result) of stupidity; keeping of oaths and faithfulness (to one's word) is the practice of him that fears God. 2875
  • Said the Prophet, “Shall I take your oaths as true, or the oath of God?”
  • Again those people, the Qur’án in their hands and the seal of fasting on their lips, swore another oath,
  • Saying, “By the truth of this holy and true Word (we swear) that the building of the Mosque is for God's sake.
  • In that place there is no contrivance and deceit: in that place there is (only) commemoration (of God) and sincerity and calling unto the Lord.”
  • The Prophet answered, “The voice of God is coming into my ear like an echo. 2880
  • God hath put a seal upon your ears, so that they make not haste to (hear) the voice of God.
  • Lo, the voice of God is coming to me distinctly: it is filtered clear for me, like the pure (liquor) from the dregs”—
  • Even as Moses from the direction of the Bush heard the voice of God saying, “O thou of blessed fortune!”
  • From the Bush he was hearing (the words), “Lo, I am Allah,” and together with the words there appeared (Divine) lights.
  • Inasmuch as they (the Hypocrites) were left in the lurch by the light of (Divine) inspiration, they once more began to recite oaths anew. 2885
  • Since God calls an oath a shield, how should the quarreller lay down the shield from his hand?
  • Again the Prophet, giving (them) the lie direct, said to them in plain terms, “Ye have lied.”
  • How one of the Companions—may God be well-pleased with them!—thought (to himself) disapprovingly, “Why does not the Prophet—God bless and save him!—throw a veil (over their hypocrisy)?”
  • (Their request was ignominiously refused), so that one of the Prophet's Companions conceived in his heart dislike of that recoilment,
  • Thinking, “Grey-haired and venerable old men like these— this Prophet is putting them to shame.
  • Where is generosity? Where cloaking (of sins)? Where modesty (respect for the feelings of others)? The prophets cover up hundreds of thousands of faults.” 2890
  • Quickly, again, in his heart he asked pardon of God, lest he should be disgraced for objecting (to the Prophet's behaviour).
  • The turpitude of befriending the Hypocrites made the true believer wicked and rebellious like them.
  • Again he was crying in supplication, “O Thou who knowest the inmost consciousness, do not leave me persisting in unbelief!
  • My heart is not in my control, as (my) eyesight (is); else I would at this moment burn my heart in anger.”
  • (Whilst he was) in this thought, slumber seized him. To him (dreaming), their mosque seemed full of dung: 2895
  • A corrupted place, its stones (steeped) in filth: from the stones floated up black smoke.
  • The smoke went into his throat and made it smart: terrified by the bitter smoke, he sprang from sleep.
  • Forthwith he fell on his face and wept, saying, “O God, these things are the sign of (their) disbelief.
  • Wrath (against them) is better, O God, than such forbearance (as mine), which separates me from the light of Faith.”
  • If you scrutinise the labour of them that follow falsehood, (you will se that) it is stinking, coat upon coat, like an onion— 2900
  • Every one (of their efforts) more pithless than another, (while), in the case of the sincere, (every effort) is more excellent than the other.
  • Those folk (the Hypocrites) tied a hundred belts on their mantles in order to destroy the Mosque of the people of Qubá—