English    Türkçe    فارسی   

2
3215-3264

  • (And why) he renounced the sovereignty of the Seven Climes, and plies the needle on his dervish-cloak, like a beggar. 3215
  • The Shaykh became aware of his thought: a Shaykh is as the lion, and (people's) hearts are his jungle.
  • He is entering, like hope and fear, into (their) hearts: not hid from him are the secrets of the world.
  • Keep watch over your hearts, O fruitless ones, in the presence of the majesty of the men of heart (saints).
  • Before the men of body (worldings), respect is (shown) outwardly, for God is veiling the occult from them.
  • Before the men of heart (saints), respect is (shown) inwardly, because their hearts have insight into the secret thoughts. 3220
  • Thou art contrariwise: for the sake of (worldly) position thou comest with reverence before them that are blind (to spiritual things), and sittest in the vestibule;
  • (But) before the seers thou behavest disrespectfully: hence thou hast become fuel for the fire of lust.
  • Since thou hast not (spiritual) perception and the light of (Divine) guidance, continue to polish (cleanse and brighten) thy face for the sake of the blind!
  • Before the seers, daub thy face with dirt! Act haughtily (towards them) notwithstanding such a stinking state (as thou art in)!
  • The Shaykh quickly threw his needle into the sea, and with a loud voice called for the needle. 3225
  • Myriads of Divine fishes—in the lips of each fish a needle of gold—
  • Lifted their heads from God's sea, saying, “Take, O Shaykh, God's needles.”
  • He turned his face towards him (the Amír) and said to him, “O Amír, is the kingdom of the heart (spirit) better, or such a despicable kingdom (as I once possessed)?”
  • This (miracle) is the outward sign, this is nothing: wait till you enter the inward (shrine and) see (what is there)!
  • From the garden they bring to town (only) a branch: how should they carry thither the (whole) garden and orchard?— 3230
  • Especially, a Garden whereof this heaven is (but) one leaf; nay, that is the kernel, and this world) is as the husk.
  • (If) you are not stepping on (briskly) towards that Garden, seek more scent, and get rid of (your) rheum,
  • In order that that scent may draw your soul (thither); in order that that scent may become the light of your eyes.
  • For the scent's sake Joseph, son of Jacob the prophet, said: “Cast (my shirt) upon my father's face.”
  • For this scent's sake Ahmad (Mohammed) constantly said in (his) exhortations: “In the ritual prayer is the delight of mine eye.” 3235
  • The five (spiritual) senses are linked with one another, all these five have grown (are derived) from a sublime root (source).
  • The strength of one becomes the strength of the rest: each one becomes a cupbearer to the rest.
  • Seeing with the eye increases love; love increases penetration in the eye.
  • Penetration (of sight) becomes the (means of) awakening (stimulating) every sense, (so that) perception (of the spiritual) becomes familiar to (all) the senses.
  • The beginning of the gnostic's illumination by the Light which sees the invisible world.
  • When one sense in (the course of its) progress has loosed (its) bonds, all the rest of the senses become changed. 3240
  • When one sense has perceived things that are not objects of sense-perception, that which is of the invisible world becomes apparent to all the senses.
  • When one sheep of the flock has jumped over a stream, then they all jump across on each other's heels.
  • Drive the sheep, thy senses, to pasture: let them browse on (the pasture indicated in the text)—He who hath brought forth the herbage,
  • That there they may browse on hyacinth and wild-rose; that they may make their way to the garden of the Realities;
  • (That) every sense of thine may become an apostle to the senses (of others), so that severally they may go towards that Paradise; 3245
  • (And then those) senses will tell their secret to thy senses, without the proper meaning, without tongue, and without metaphor;
  • For this proper meaning admits of (different) interpretations, and this guesswork is the source of (vain) imaginings;
  • (But in the case of) that truth which is (perceived) from intuition, there is no room for any interpretation.
  • When every sense has become subject to thy sense, the heavenly spheres cannot avoid (obedience to) thee.
  • When a dispute takes place as to the ownership of the husk, the husk belongs to him who possesses the kernel. 3250
  • When there happens to be a quarrel about a load of straw, observe who is the owner of the grain.
  • The heavenly sphere, then, is the husk, and the light of the spirit is the kernel. This (sky) is visible, that (spirit) is concealed; (but) do not stumble on this account.
  • The body is manifest, the (vital) spirit is concealed: the body is as the sleeve, the spirit as the hand.
  • Again, the intellect flies (moves) in a more occult manner than the (vital) spirit: (your mental) perception makes its way to (apprehends) the (vital) spirit sooner (than it apprehends the intellect).
  • (If) you see a movement, you know that he (who moves) is alive; (but) this you do not know, that he is full of intellect, 3255
  • Until regulated movements appear, and he by means of knowledge turns the motion of copper into gold.
  • From manual actions being conformable (to reason) you may perceive that there is intellect (behind them).
  • The spirit (that partakes) of Divine inspiration is more concealed than the intellect, because it is of the Unseen: it belongs to that side.
  • The intellect of Ahmad (Mohammed) was not hidden from any one; (but) his spirit of (prophetic) inspiration was not apprehended by every soul.
  • The spirit of prophecy also has actions conformable (to reason), (but) the intellect does not apprehend (them), for that (spirit) is exalted (above intellectual apprehension). 3260
  • Sometimes he (the man of intellect) regards (the actions of one endowed with the spirit) as madness, sometimes he is bewildered, since it (all) depends on his becoming that (other one);
  • As (for example) the intellect of Moses was troubled by seeing the reasonable actions of Khadir.
  • His actions seemed unreasonable to Moses, since he (Moses) had not his (Khadir's) state (of Divine inspiration).
  • Inasmuch as the intellect of Moses becomes tied up (perplexed and helpless) in (the matter of) the mysterious (inspiration), who (what) is the intellect of a (mere) mouse, O excellent (reader)?