English    Türkçe    فارسی   

2
3271-3320

  • I called a “mouse,” because his place is in the earth (of the body): earth is the place of living for the mouse.
  • He knows (many) ways, but (only) underground: he has pierced the earth in every direction.
  • The mouse-soul is naught but a nibbler: to the mouse is given a mind proportionate to its need,
  • Because without need the Almighty God does not give anything to any one.
  • If the earth had not been needed by the (inhabitants of the) world, the Lord of all beings would not have created any (earth); 3275
  • And if this quaking earth had not needed mountains, He would not have created them sublime (as they are);
  • And if there had not been need of the heavenly spheres also, He would not have created from non-existence the Seven Skies.
  • The sun and moon and these stars—how did they come plain into view except through need?
  • Need, then is the noose for (all) things that exsist: He (God) gives to Man instruments in proportion to his need.
  • Therefore quickly augment thy need, O needy one, in order that the Sea of Bounty may surge up in loving kindness. 3280
  • These beggars (are) on the (public) road, and every sufferer (among them) is displaying his need to the people—
  • Blindness and palsy and sickness and pain—that men's pity may be aroused by this need.
  • Does he (any one) ever say, “Give bread, O people, for I have riches and granaries and trays (of viands)?”
  • God has not put eyes in the mole, because it does not need eyes for (getting) food.
  • It is able to live without eyes and sight: in the dank earth it is independent of eyes. 3285
  • It never comes out from the earth but for theft, to the end that the Creator may purge it of that thievishness.
  • After that (purification), it will get wings and become a bird, like the angels, it will go towards heaven.
  • Every moment, in the rose-garden of thanksgiving to God, it will produce a hundred (sweet) notes, like the nightingale,
  • Singing, “O Thou that deliverest me from evil qualities! O Thou that makest a hell Paradise!
  • Thou puttest light in a piece of fat; Thou, O Self-sufficing One, givest (the sense of) hearing to a bone.” 3290
  • What connexion have those concepts (e.g. sight and hearing) with the body? What connexion has the apprehension of things with (their) names?
  • The word is like the nest, and the meaning is the bird: the body is the riverbed, and the spirit is the rolling water.
  • It is moving, and you say it is standing: it is running, and you say it is keeping still.
  • If you see not the movement of the water through the fissures (channels) of earth—(yet it is moving): what are the sticks and straws (ever appearing) anew on it?
  • Your sticks and straws are the forms (ideas) of thought: (these) virgin forms are always coming on anew. 3295
  • The surface of the water and stream of thought, as it rolls, is not without sticks and straws, (some) pleasing and (some) unsightly.
  • The husks on the surface of this rolling water have sped along from the fruits of the Invisible Garden.
  • Seek the kernels of the husks (not on the water, but) in the Garden, because the water comes from the Garden into the river-bed.
  • If you see not the flow of the Water of Life, look at the stream and at this movement of the weeds (in it).
  • When the water begins to pass by in fuller volume, the husks, (which are) the ideas, pass along it more quickly. 3300
  • When this stream has become extremely rapid in its flow, no care lingers in the minds of the gnostics.
  • Since it is (then) exceedingly full and swift, on that account there is no room in it for anything but the water.
  • How a stranger reviled the Shaykh and how the Shaykh's disciple answered him.
  • A certain man brought charges against a Shaykh, saying, “He is wicked and not on the path of righteousness;
  • He is a wine-drinker and a hypocrite and a scoundrel: how should he be one to succour his disciples?”
  • One (of the disciples) said to him, “Observe respect: ’tis no light matter to think so ill of the great. 3305
  • Far is it from him and far from those (saintly) qualities of his that his clear (spirit) should be darkened by a flood (of sin).
  • Do not put such slander on the people of God! This is (mere) fancy on your part. Turn over (a new) leaf.
  • This (which you say) is not (true); and (even) if it should be, O land-fowl, what harm (comes) to the Red Sea from a carcase?
  • He (the Shaykh) is not less than the (statutory) two jugfuls or the small tank, so that a single drop (of impurity) should be able to disqualify him (for religious purposes).
  • The fire is no damage to Abraham, (but) let any one who is a Nimrod beware of it!” 3310
  • The fleshly soul is Nimrod, and the intellect and spirit are the Friend of God (Abraham): the spirit is concerned with reality itself, and the fleshly soul with the proofs.
  • These indications of the way are for the traveller who at every moment becomes lost in the desert.
  • For them that have attained (to union with God) there is nothing (necessary) except the eye (of the spirit) and the lamp (of intuitive faith): they have no concern with indications (to guide them) or with a road (to travel by).
  • If the man that is united (with God) has mentioned some indication, he has mentioned (it) in order that the dialecticians may understand (his meaning).
  • For a new-born child the father makes babbling sounds, though his intellect may make a survey of the (whole) world. 3315
  • The dignity of the master's learning is not diminished if he say that (the letter) alif has nothing (has no diacritical mark).
  • For the sake of teaching that tongue-tied (child), one must go outside of one's own language (customary manner of speech).
  • You must come into (adopt) his language, in order that he may learn knowledge and science from you.
  • All the people, then, are as his (the spiritual Teacher's) children: this (fact) is necessary for the Pír (to bear in mind) when he gives (them) instruction.
  • Infidelity hath a fixed limit and range—know (this for sure); (but) the Shaykh and the light of the Shaykh have no bound. 3320