English    Türkçe    فارسی   

3
2913-2962

  • He hath given (ordained to us) maladies for which there is no remedy, such as lameness, flatness of the nose, and blindness;
  • He hath given maladies for which there is a remedy, such as facial paralysis and headache.
  • These medicines He hath made for the sake of (restoring) harmony: these maladies and medicines are not in vain. 2915
  • Nay, most maladies have a cure: when you seek in earnest, it will come to hand.”
  • How the infidels repeated the Necessitarian arguments.
  • The people said, “O company (of prophets), this malady of ours is not one of those that admit of cure.
  • For years ye uttered spells and admonitions of this kind, and by them our bondage was made sorer every moment.
  • If this disease were susceptible of cure, some particle of it would at last have been removed.
  • When hepatitis occurs, water does not enter the liver: if he (the patient) should drink up the (whole) sea, it (the water) would go somewhere else; 2920
  • Consequently the hands and feet become swollen: that water-drinking does not defeat the thirst.”
  • How the prophets, on whom be peace, answered them again.
  • The prophets said, “Despair is wicked: the grace and the mercies of the Creator are infinite.
  • ’Tis not proper to despair of such a Benefactor: cling to the saddle-strap of this Mercy.
  • Oh, many a plight became hard in the beginning, (but) afterwards it was relieved, and the hardship passed away.
  • After despair there are many hopes; after darkness there are many suns. 2925
  • I grant indeed that ye have become stony and have put locks upon your ears and hearts;
  • (But) we have naught to do with any acceptance (on your part): our business is to resign ourselves (to God) and fulfil His command.
  • He hath commanded us (to perform) this service: we have not this office of proclaimer (prophetship) from ourselves.
  • We possess life (only) for the purpose of (executing) the command of God: if He bid us (sow) in a tract of sand, we sow.
  • The prophet's soul hath no friend except God: he hath naught to do with the acceptance or rejection of (his message by) the people. 2930
  • The reward for delivering His messages comes from Him (God): we have become hateful and wear the aspect of enemies (to the people) for the Beloved's sake.
  • At this (Divine) Portal we are not weary, so that we should halt everywhere because of the distance of the way.
  • Oppressed in heart and weary is that one (alone) who is in prison through being parted from the Friend.
  • The Heart-ravisher and Desired One is present with us: amidst the largesse of His mercy our souls are giving thanks.
  • In our hearts is an anemone-field and rose-garden: there is no way (of entrance) for old age and decay; 2935
  • We are ever fresh and young and gracious, unfaded and sweet and laughing and debonair.
  • To us a hundred years are the same as a single hour, for long and short (time) is a thing disjoined from us.
  • That length and shortness is in bodies (alone): where is that long and short in the soul?
  • The three hundred and nine years of the Men of the Cave seemed to them one day (that passed) without grief and woe;
  • And (only) then did it seem to them one day even, when their spirits came back from non-existence into their bodies. 2940
  • When there is no day and night and month and year, how should there be satiety and old age and weariness?
  • Since there is (for us) selflessness in the rose-garden of non-existence, there is (for us) intoxication caused by the goblet of Divine grace.
  • Any one that has not drunk (thereof is in the same case as those to whom the saying, ‘Whoso) has not tasted does not know’ (is applicable): how should the dung-beetle conceive the (fragrant) breaths of the rose?
  • It is not conceivable: if it were conceivable, it would become non-existent, like (all) objects of conception.
  • How should Hell conceive Paradise? Does a beauteous face shine (forth) at all from an ugly pig? 2945
  • Hark, do not cut your own throat! Take heed, O despicable one, (when) such a morsel as this has reached your mouth.
  • We have brought the hard ways to an end; we have made the way easy for our own people.”
  • How the people (of Sabá) repeated their resistance to the (prophets') hope (of converting them and set themselves) against the prophets, on whom be peace.
  • The people (of Sabá) said, “If ye bring good luck to yourselves, ye are ill-starred for us and are opposed (to us) and rejected (by us).
  • Our souls were free from cares: ye have cast us into grief and trouble.
  • Through your evil presage the delightful concord and agreement that existed (amongst us) has been turned into a hundred separations. 2950
  • (Formerly) we were parrots eating sugar for dessert; (now) through you we have become birds that meditate on death.
  • Wheresoever is a grief-spreading tale, wheresoever is an odious rumour,
  • Wheresoever in the world is an evil presage, wheresoever is a monstrous transformation, a terrible punishment, an infliction of chastisement—
  • (All those things) are (contained) in the parable of your story and in your evil presage: ye have an appetite for rousing grief.”
  • How the prophets, on whom be peace, answered them once more.
  • The prophets said, “The foul and evil presage has its support from within your souls. 2955
  • If you are asleep in a perilous place, and a dragon is approaching you from a spot close at hand,
  • And a kindly person has made you aware (of it), saying, ‘Jump up quickly, or else the dragon will devour you’—
  • If you say, ‘Why are you uttering an evil presage?’ (he will reply), ‘What (evil) presage? Jump up and see in the light of day.
  • I myself will deliver you from the midst of the evil presage and will take you home.’
  • He (such a person) is one that acquaints (you) with things hidden, like the prophet who has seen what the people of this world have not seen. 2960
  • If a physician say to you, ‘Do not eat unripe grapes, for such an illness (as is caused by them) will produce (grave) trouble and mischief,’
  • And if you say, ‘Why are you uttering an evil presage?’— then you are making out your sincere adviser to be culpable.