English    Türkçe    فارسی   

3
447-496

  • If (all) the atoms of the world contrive expedients, they are naught, naught, against the ordinance of Heaven.
  • How shall this earth flee from Heaven, how shall it conceal itself from it?
  • Whatsoever may come from Heaven to the earth, it (the earth) has no refuge or device or hiding-place.
  • Is fire from the sun raining upon it, it has laid its face (low) before his fire; 450
  • And if the rain is making a flood upon it and devastating the cities upon it,
  • It (the earth) has become resigned to it (Heaven), like Job, saying, “I am captive: bring (on me) whatever thou wilt.”
  • O thou who art a part of this earth, do not lift up thy head (in rebellion); when thou seest the decree of God, do not withdraw (from it disobediently).
  • Since thou hast heard “We created thee of dust,” (know that) He (God) hath required thee to be (humble and submissive as) dust: do not avert thy face (from Him).
  • (God saith), “Mark how I have sown a seed in the earth: thou art dust of the earth, and I have raised it aloft. 455
  • Do thou once more adopt the practice of earthiness (self-abasement), that I may make thee prince over all princes.”
  • Water goes from above to below; then from below it goes up above.
  • The wheat went beneath the earth from above; afterwards it became ears of corn and sprang up quickly.
  • The seed of every fruit entered into the earth; afterwards it raised up heads (shoots) from the buried (root).
  • The source of (all) blessings descended from Heaven to the earth and became the nutriment of the pure (vital) spirit. 460
  • Forasmuch as it came down from Heaven on account of humility, it became part of the living and valiant man.
  • Hence that inanimate matter (rain and sunlight) was turned into human qualities and soared joyously above the empyrean,
  • Saying, “We came at first from the living world, and have (now) gone back from below to above.”
  • All particles (of phenomenal being), (whether) in movement (or) at rest, are speakers (and declare): “Verily, to Him we are returning.”
  • The praises and glorifications of the hidden particles have filled Heaven with an uproar. 465
  • When the Decree (of God) set out to (use) enchantments, the countryman checkmated a townsman.
  • Notwithstanding thousands of (good) resolutions, the Khwája was checkmated, and from that journey (which he undertook) he fell into the midst of calamities.
  • His reliance was upon his own firmness, (but) though he was (as) a mountain, a half-flood swept him away.
  • When the Decree puts forth its head from Heaven, all the intelligent become blind and deaf;
  • Fishes are cast out of the sea; the snare catches miserably the flying bird. 470
  • Even genie and demon go into the bottle; nay, a Hárút goes into (the pit of) Babylon.
  • (All are lost) except that one who has taken refuge with the Decree: his blood no (astrological) quadrature (ever) shed.
  • Except that you take refuge with the Decree, no contrivance will give you release from it.
  • The Story of the people of Zarwán and how they contrived that they should pick the fruit in their orchards without being troubled by the poor.
  • You have read the story of the people of Zarwán: then why have you persisted in seeking expedients?
  • Several (noxious) men who stung like scorpions were contriving that they might cut off part of the daily bread of some poor folk. 475
  • During the night, the whole night, they were devising a plot; many a ‘Amr and Bakr had put their faces together.
  • Those wicked men were speaking their inmost thoughts in secret, lest God should discover it.
  • Did the clay devise (evil) against the Plasterer? Is the hand doing any work that is hidden from the heart?
  • He (God) hath said, “Doth not He who created (thee) know thy desire, (doth not He know) whether in thy secret conversation there is sincerity or cajolery?”
  • He hath said, "Shall He be forgetful of a traveller who has set out at morn, One who sees plainly where shall be his lodging to-morrow?" 480
  • Wheresoever he has descended or mounted, He hath taken charge of it and reckoned (it) up by number.
  • Now purge your ear of forgetfulness and listen to the separation (forlorn plight) of the sorrowful one.
  • Know that when you set your ear to his tale, that is the alms which you give to the sad;
  • (For) you will hear the sorrows of the heart-sick—the starvation of the noble spirit by the water and clay (of the body).
  • (Though it is) one filled with knowledge, it hath a house filled with smoke: open a window for it by listening. 485
  • When your ear becomes a way of breath (relief) for it, the bitter smoke will decrease (and disappear) from its house.
  • Show sympathy with us, O well-watered (prosperous) one, if you are faring to wards the most high Lord.
  • This vacillation is a prison and gaol that will not let the soul go in any direction.
  • This (motive) draws (you) in one direction, and that (motive) in another, each (motive) saying, “I am the right way.”
  • This vacillation is a precipice on the Way to God: oh, blest is he whose feet are loosed (from its bonds). 490
  • He fares on the right way without vacillation: (if) you do not know the way, seek (to find) where his footprints are.
  • Cleave to the footprints of the deer and advance safely, that from the deer's footprints you may attain to the musk-gland.
  • By means of this wayfaring you will ascend to the most luminous zenith, O brother, if you will walk on the fire (of tribulation).
  • (There is) no fear of sea or waves or foam, since you have heard the (Divine) allocution, “Be not afraid.”
  • Know that it is (a fulfilment of) Be not afraid, when God hath given you the fear (which causes you to refrain from sin): He will send the bread, since He hath sent the tray to you. 495
  • The fear (danger) is for that one who has no fear (of God); the anguish (is) for that one who does not frequent this place (where God is feared).
  • The Khwaja’s departure to the country.