English    Türkçe    فارسی   

3
4673-4722

  • He is ignorant, and in this difficult chase the hare is clasping a lion in his arms.
  • How would he clasp the lion in his arms, if he knew and saw the lion?
  • He is unjust to himself and to his own soul: behold an injustice that bears away the ball (the palm) from (all) justices! 4675
  • His ignorance is the teacher to (all) knowledges, his injustice has become the right way for (all) justices.
  • He (the Sadr-i Jahán) took his (the lover’s) hand, saying, “This man whose breath has departed will (only) then come (to life) when I give him (spiritual) breath.
  • When this man whose body is dead shall become living through Me (then) it will be My spirit that turns its face towards me.
  • By means of this spirit I make him possessed of high estate: (only) the spirit that I give sees (experiences) My bounty.
  • The unfamiliar (unprivileged) spirit does not see the face of the Beloved: (none sees it) except that spirit whose origin is from His dwelling-place. 4680
  • Butcher-like, I breathe upon this dear friend, in order that his goodly inward part may leave the skin.”
  • He said, “O spirit that hast fled from tribulation, We have opened the door to union with Us; welcome!
  • O thou whose selflessness and intoxication is (caused by) Our Self, O thou whose being is incessantly (derived) from Our Being,
  • Now, without lip, I tell thee the old mysteries anew: hearken!
  • (I tell thee silently) because those (bodily) lips are fleeing from (are unable to apprehend) this Breath (Word); it is breathed forth on the lip (bank) of the hidden River. 4685
  • At this moment open the ear of earlessness for the sake of (hearing) the mystery of God doeth what He willeth.”
  • When he began to hear the call to union, little by little, the dead man began to stir.
  • He (the lover of God) is not less than the earth which at the zephyr’s blandishments puts on (a garment of) green and lifts up it head from death;
  • He is not less than the seminal water from which at the (Divine) bidding there are born Josephs with faces like the sun;
  • He is not less than a wind (from which) at the command “Be!” peacocks and sweet-voiced birds came to being in the (bird’s) womb 4690
  • He is not less than the mountain of rock which by parturition brought forth the she-camel that brought forth a she-camel
  • Leave all this behind. Did not the substance of non-existence bring forth, and will it not bring forth continually, a (whole) Universe?
  • He (the man of Bukhárá) sprang up and quivered and whirled once or twice (in dance) joyously, joyously; (then) fell to worship.
  • How the senseless lover came to himself and turned his face in praise and thanksgiving to the Beloved.
  • He said, “O ‘Anqá of God, (thou who art) the place of the spirit’s circling flight, (I give) thanks that thou hast come back from yonder mountain of Qáf.
  • O Siráfíl (Seraphiel) of Love’s resurrection place O Love of love and O Heart’s-desire of love, 4695
  • I desire, as the first gift of honour thou wilt give me, that thou lay thine ear on my window.
  • Albeit through (thy) purity thou knowest my feelings, lend ear to my words, O cherisher of thy slave.
  • Hundreds of thousands of times, O unique Prince, did my wits fly away in longing for thy ear—
  • That hearing of thine and that listening of thine, and those life-quickening smiles of thine;
  • That hearkening unto my lesser and greater (matters), (and unto) the beguilements of my evil-thinking (suspicious) soul. 4700
  • Then my false coins, which are well-known to thee, thou didst accept as (though they were) genuine money;
  • For the sake of the boldness (importunity) of one (who was) impudent and deluded, O thou beside whose clemency (all) clemencies are (but) a mote!
  • Firstly, hear that when I abandoned (thy) net the first and the last {this world and the next) shot away (disappeared) from before me;
  • Secondly, hear, O loving Prince, that I sought long, (but) there was no second to thee;
  • Thirdly, since I have gone away from thee, ‘tis as though I have said, ‘the third of three’; 4705
  • Fourthly, forasmuch as my cornfield is burnt-up, I do not know the fifth (finger) from the fourth.
  • Wherever thou findest blood on the sods, (if) thou investigate, it will certainly (prove to) be (blood) from mine eye.
  • My words are (as) the thunder, and this noise and moaning demands of the cloud that it should rain upon the earth.
  • Between words and tears I continue (in doubt) whether I should weep or speak: hew shall I do?
  • If I speak, the weeping will be lost; and if I weep, how shall I render thanks and praise? 4710
  • Heart’s blood is falling from mine eye, O King: see what has befallen me from mine eye!”
  • The emaciated man said this and began to weep (so violently) that both base and noble wept for him.
  • So many ecstatic cries came up from his heart (that) the people of Bukhárá made a ring around him.
  • (He was) speaking crazily, weeping crazily, laughing crazily: men and women, small and great were bewildered.
  • The (whole) city, too, shed tears in conformity with him: men and women were gathered together as (at) the Resurrection. 4715
  • At that moment the heaven was saying to the earth, “If thou hast never seen the Resurrection, behold it (now)!”
  • The intellect (was) bewildered, saying, "What is love and what is ecstasy? (I know not) whether separation from Him or union with Him is the more marvellous."
  • The sky read the letter (announcement) of Resurrection (and was so distraught that) it rent its garment up to the Milky Way.
  • Love bath estrangement with (is a stranger to) the two worlds: in it are two-and-seventy madnesses.
  • It is exceedingly hidden, and (only) its bewilderment is manifest the soul of the spiritual sultans is pining for it 4720
  • Its religion is other than (that of) the two-and-seventy sects: beside it the throne of Kings is (but) a splint-bandage.
  • At the time of the samá’ Love’s minstrel strikes up this (strain): “Servitude is chains and lordship headache.”