English    Türkçe    فارسی   

4
1416-1465

  • Or that he had not been filled with traditional knowledge, (but) had carried away from a saint the knowledge divinely revealed to the heart!
  • When you bring forward a book (in rivalry) with such a light (of inspiration), your soul, that resembles inspiration (in its nature), reproaches (you).
  • Know that beside the breath (words) of the Qutb of the time traditional knowledge is like performing the ritual ablution with sand when there is water (available).
  • Make yourself foolish (simple) and follow behind (him): only by means of this foolishness will you gain deliverance.
  • On this account, O father, the Sultan of mankind (Mohammed hath said, “Most of the people of Paradise are the foolish.” 1420
  • Since, intelligence is the exciter of pride and vanity in you, become a fool in order that your heart may remain sound—
  • Not the fool that is bent double (abases himself) in buffoonery, (but) the fool that is distraught and bewildered (lost) in Him (God).
  • The foolish are (like) those women (of Egypt) who cut their hands—foolish in respect of their hands, (but) giving (wise) notice to beware of the face (beauty) of Joseph.
  • Sacrifice your intellect in love for the Friend: anyhow, (all) intellects are from the quarter where He is.
  • The (spiritually) intelligent have sent their intellects to that quarter: (only) the dolt has remained in this quarter where the’ Beloved is not. 1425
  • If, from bewilderment, this intellect of yours go out of this head, every head (tip) of your hair will become (a new) head and intellect.
  • In that quarter the trouble of thinking is. not (incumbent) on the brain, for (there) the brain and intellect (spontaneously) produce fields and orchards (of spiritual knowledge).
  • (If you turn) towards the field, you will hear from the field a subtle discourse; (if) you come to the orchard, your palm- tree will become fresh and flourishing.
  • In this Way abandon ostentation: do not move unless your (spiritual) guide move.
  • Any one who moves without the head (guide) is a (mere) tail (base and contemptible): his movement is like the movement of the scorpion. 1430
  • Going crookedly, night-blind and ugly and venomous—his trade is the wounding of the pure bodies (of the unworldly).
  • Beat the head of him whose inmost spirit is (like) this, and whose permanent nature and disposition is (like) this.
  • In sooth ‘tis good for him to beat this head (of his), so that his puny-soul may be delivered from that ill-starred body.
  • Take away the weapons from the madman’s hand, that Justice and Goodness may be satisfied with you.
  • Since he has weapons and has no understanding, shackle his hand; otherwise he will inflict a hundred injuries. 1435
  • Explaining that the acquisition of knowledge and wealth and rank by men of evil nature is the (means of) exposing him (such a one) to shame and is like a sword that has fallen into the hand of a brigand.
  • To teach the evil-natured man knowledge and skill is to put a sword in the hand of a brigand.
  • It is better to put a sword in the hand of an intoxicated negro than that knowledge should come into the possession of a worthless person.
  • Knowledge and wealth and office’ and rank and fortune are a mischief in the hands of the evil-natured.
  • Therefore the Holy War was made obligatory on the true believers for this purpose, (namely) that they might take the spear-point from the hand of the madman.
  • His (the evil-natured man's) spirit is (like) the madman, and his body is (like) his (the madman's) sword: take away the sword from that wicked man! 1440
  • How should a hundred lions inflict the shame which (high) office inflicts upon the ignorant?
  • His vice is hidden, (but) when he got the instrument (gained power), his snake, (coming out) from its hole, sped along the plain.
  • The entire plain is filled with snakes and scorpions when the ignorant man becomes king (master) of the bitter (harsh) decree.
  • The worthless person who acquires wealth and office has become the seeker of his own disgrace.
  • Either he behaves stingily and gives few presents, or he shows generosity and bestows (them) in the wrong place (unsuitably). 1445
  • He puts the king in the house (square) of the pawn: the gifts which a fool makes are like this.
  • When authority falls into the hands of one who has lost the (right) way, he deems it to be a high position (jáh), (but in reality) he has fallen into a pit (cháh).
  • He does not know the way, (yet) he acts as guide: his wicked spirit makes a world-conflagration.
  • When (one who is as) a child in the Way of (spiritual) poverty assumes the part of an Elder (Director of souls), the ghoul of unblessedness seizes those who follow (him).
  • “Come,” says he, “for I will show thee the moon”; (yet) that impure one never saw the moon. 1450
  • How wilt thou show (the moon) when during (all) thy life thou hast not seen even the reflexion of the moon in the water, O half-baked dunce?
  • The foolish have become leaders, and from fear (of them) the wise have drawn their heads into the cloak.
  • Commentary on "O thou that wrappest thyself."
  • For this reason He (God) called the Prophet muzzammil (one who wraps himself), saying, “Come forth from the cloak, O thou who art fond of taking flight.
  • Do not draw thy head into the cloak and do not cover thy face, for the world is a reeling body: thou art the intelligence (rational spirit).
  • Hark, do not hide on account of the opprobrium of the adversary, since thou hast the resplendent candle of the Revelation. 1455
  • Hark, stand up (in prayer) during the night, for thou art a candle, O prince: at night a candle stands up (and burns).
  • Without thy radiance, even the bright day is (dark as) night: without thy protection, the lion is captive to the hare.
  • Be the captain (pilot) of the ship in this sea of (spiritual) purity, for thou art a second Noah, O Mustafá (elect one).
  • An expert guide, (endowed) with understanding, is needed for every road, especially in the road (journey) on the water.
  • Arise! Look upon the waylaid caravan: everywhere a ghoul has become captain of the ship. 1460
  • Thou art the Khizr of the time and the Deliverer of every ship (in distress): do not, like (Jesus) the Spirit of God, practise solitude.
  • In the sight of this assembly (of people) thou art as the candle of heaven: leave off severing thyself (from them) and adopting seclusion.
  • ’Tis not the time for seclusion: come into the assembly, O thou who art (as) the humáy, while the guidance (of souls) is like Mount Qáf.
  • The full-moon is moving by night on the upper part of the sky: it does not cease from its journey because of the outcry of the dogs.
  • The scoffers keep making an outcry, like dogs, at thy full-moon in the direction of thy high place. 1465