English    Türkçe    فارسی   

4
2651-2700

  • His jealousy hath a hundred hidden clemencies; else in one moment it would consume a hundred worlds.
  • Kingly pride seized the place of (left no room for) admonition in him (Pharaoh), so that he wrenched his heart away from the bonds of admonition,
  • Saying, “I will take counsel with Hámán, for he is the support of the kingdom and the pivot of power.”
  • The Lord's veracious witness was the counsellor of Mustafá (Mohammed); Bú Lahab became the counsellor of Bú Jahl.
  • The homogeneity rooted in his nature drew him (towards Hámán) so (strongly) that those admonishments (of Ásiya) became irksome to him. 2655
  • Congener flies to congener with a hundred wings and rives (all) bounds asunder in the fancy (desire) for him (who is congenial).
  • Story of the woman whose child crawled to the top of the water-spout and was in danger of falling; (whereupon) she besought help of ‘Alí Murtadá, may God ennoble his person.
  • A woman came to Murtadá (‘Alí) and said, “A child belonging to me has gone up on to the water-spout.
  • If I call it, it will not come to my hands; and if I leave it, I am afraid it will fall to the ground.
  • It is not intelligent, that it should apprehend, like us, if I say, ‘Come to me (and escape) from the danger.’
  • Moreover, it does not understand signs made by the hand; or if it should understand, it will not hearken: this too is bad (useless). 2660
  • Many times have I shown to it the milk and the teat, (but) it always turns its eyes and face away from me.
  • For God's sake—(since) ye, O noble ones, are those who give succour in this world and that (other) world—
  • Quickly apply the remedy, for my heart is trembling lest I be torn painfully from the fruit of my heart.”
  • He (‘Alí) said, “Take another child up to the roof, in order that the boy may see his congener,
  • And come nimbly from the water-spout to his congener: congener is ever in love with congener.” 2665
  • The woman did so, and when her child saw its congener, it turned its face towards it with delight
  • And came from the ridge of the water-spout to the roof: know that a congener attracts every congener.
  • The child came crawling along to the (other) child: it was saved from falling to (the ground) below.
  • The prophets are of humankind for this reason, that they (humankind), through the homogeneity (of the prophets with them), may be saved from the water-spout.
  • Therefore he (the Prophet) called himself a man like you, that ye might come to your congener and might not become lost; 2670
  • For homogeneity is a wondrous attractor: wheresoever there is a seeker, his congener is attracting him.
  • Jesus and Idrís ascended to heaven, since they were homogeneous with the angels.
  • Again, Hárút and Márút were homogeneous with the body: hence they descended from on high.
  • The infidels have become homogeneous with Satan: their spirits have become disciples of the devils.
  • They have learned a hundred thousand evil dispositions; they have sewn up the eyes of intellect and heart. 2675
  • Their least ugly disposition is envy—that envy which smote the neck of (destroyed) Iblís.
  • From those curs they have learned hatred and envy, for he (Satan) does not wish the kingdom everlasting (to be granted) to (God's) creatures.
  • When he sees, on left or right, any one perfect, colic comes to him and pain arises (in him) from envy,
  • Because every miserable wretch whose stack has been burnt is unwilling that any one's candle should be lighted.
  • Hark, bring to hand (acquire) some (degree of) perfection, in order that thou too mayst not be aggrieved by the perfection of others. 2680
  • Beg of God the removal of this envy, that God may deliver thee from the body,
  • And bestow on thee an inward occupation, from which thou wilt not become disengaged (so as to turn thy attention) outwards.
  • God gives to a draught of wine such (potency) that one intoxicated with it escapes from the two worlds.
  • He hath endowed hashísh with the property that, for a time, it delivers him (who eats it) from self-consciousness.
  • God makes sleep to be (constituted) in such a manner that it erases (all) thought of the two worlds. 2685
  • He made Majnún, through love for a (dog's) skin, to be such that he would not know an enemy from a friend.
  • He hath a hundred thousand wines of this sort which He sets (in authority) over thy (intellectual) perceptions.
  • For the carnal soul there are the wines of damnation, which carry that ill-starred one out of the (right) way.
  • For the intellect there are the wines of felicity, so that it gains the abode whence is no departure.
  • Through its intoxication it uproots the tent of the sky and takes the way (leading) onward from that (earthly) direction. 2690
  • Hark, be not deceived, O heart, by every intoxication: Jesus is intoxicated with God, the ass is intoxicated with barley.
  • Seek wine like this from these jars: the intoxication (produced) by it is not (to be obtained) from the bobtailed;
  • For every object of love is like a full jar, one (full of) dregs, and another pure as pearls.
  • O connoisseur of wine, beware, taste with precaution, that thou mayst find a wine free from adulteration.
  • Both (jars) will intoxicate thee, but this (blessed) intoxication, drawing (thee along), will lead thee to the Lord of the Judgement, 2695
  • So that thou wilt be delivered from thought and anxiety and expedients, (whilst) this intellect (moves) unshackled at the camel's ambling pace.
  • Since the prophets are homogeneous with spirit and angel, they drew angels from heaven.
  • Wind (air) is the congener and friend of fire, for the tendency of both is upward.
  • When you stop the mouth of an empty pot and put it in a tank or river,
  • It will not sink till the Resurrection, for its heart (interior) is void and there is (nothing but) wind (air) in it. 2700