English    Türkçe    فارسی   

4
3308-3357

  • They (the worldly) are far-seeing (for their selfish ends) and very fast asleep spiritually: take some mercy upon them, O travellers on the Way!
  • I never saw thirst (eager desire) induce sleep: (only) the thirst of the unintelligent induces sleep.
  • The (true) intelligence, indeed, is that which was fed by God, not the intelligence that was bestowed by (the planet) Mercury. 3310
  • Explaining that the particular (discursive) intellect does not see beyond the grave and, as regards all the rest, is subject to the authority of the saints and prophets.
  • The foresight of this intellect extends (only) to the grave, while that of the spiritual man is till the blast of the trumpet (of Resurrection).
  • This intellect does not pass beyond a grave and sepulchre, and this (intellectual) foot does not tread the arena of marvels.
  • Go, become quit of this foot and this intellect: seek the eye appertaining to the invisible (the inward eye) and enjoy (contemplation).
  • How should one subservient to a preceptor and in pupilage to a book find, like Moses, light from (his own) bosom?
  • From this (scholastic) study and this intellect comes naught but vertigo; therefore leave this study and adopt (in its stead) expectation. 3315
  • Do not seek (spiritual) eminence from disputation: for him who is expectant (of Divine inspiration) listening is better than speaking.
  • The office of teaching is a sort of sensual desire: every sensual fancy is an idol (source of polytheism) in the Way.
  • If every busybody had found the track (had attained) to His grace, how should God have sent so many prophets?
  • The particular intellect is like the lightning and the flash: how is it possible to go to Wakhsh in a flash?
  • The light of the lightning is not for guidance on the way; nay, it is a command to the cloud to weep. 3320
  • The lightning of our intellect is for the sake of weeping, to the end that nonexistence may weep in longing for (real) existence.
  • The child's intellect said, “Attend school”; but it cannot learn by itself.
  • The sick man's intellect leads him to the physician; but his intellect is not successful in curing him.
  • Mark, the devils were going heavenward and listening to the secrets on high
  • And carrying away a little of those secrets, till the shooting stars quickly drove them from heaven, 3325
  • Saying, “Begone! A prophet is come there (on the earth): from him will be obtained whatsoever ye crave.
  • If ye are seeking priceless pearls, enter the houses by their doors.
  • Keep knocking that door-ring and stand at the door: there is no way for you in the direction of the vault of heaven.
  • Ye need not take this long road: We have bestowed on an earthly one the secrets of the mystery.
  • Come to him, if ye are not disloyal; be made sugar-cane by him, though ye are (empty) reeds.” 3330
  • That Guide will cause verdure to grow from thy earth: he is not inferior to the hoof of the horse of Gabriel.
  • Thou wilt be made verdure, thou wilt be made fresh anew, if thou become the dust of the horse of a Gabriel—
  • The life-giving verdure which Sámirí put into the (golden) calf, so that it became endowed with the (vital) essence.
  • From that verdure it took life and bellowed—such a bellowing as confounded the foe.
  • If ye come loyally to the possessors of the mystery, ye will be freed from the hood, like a falcon— 3335
  • The hood that binds eye and ear, whereby the falcon is (made) wretched and abject.
  • The hood is (placed as) a blind on the eyes of falcons because its (the falcon's) whole desire is for its own kind.
  • When it has been severed from its kind, it associates with the king: the falconer unveils its eye.
  • God drove the devils from His place of watch, (He drove) the particular intellect from its autonomy,
  • Saying, “Do not domineer: thou art not autonomous; nay, thou art the pupil of the heart and predisposed (to learn from it). 3340
  • Go to the heart, go, for thou art a part of the heart: take heed, for thou art a slave of the just King.”
  • To be His slave is better than being a sovereign, for “I am better” is the word of Satan.
  • Do thou see the distinction and pick out (choose by preference), O prisoner, the slavery of Adam from the pride of Iblís.
  • He who is the Sun of the Way uttered the saying, “Good (túbá) betide every one whose carnal soul is abased!”
  • Behold the shade of Túbá (the tree in Paradise) and sleep well; lay thy head in the shade and sleep without lifting thy head (haughtily). 3345
  • The shade of (one) “whose carnal soul is abased” is a pleasant place for reclining: it is a (good) sleeping-place for him that is predisposed to that (spiritual) purity.
  • If thou go from this shade towards egoism, thou wilt soon become disobedient (to God) and lose the way.
  • Explaining (the Verse), "O ye that believe, do not put (yourselves) forward in the presence of God and His Apostle." Since thou art not the Prophet, be one of the religious community; since thou art not the sovereign, be a subject.
  • Go therefore, be silent in submission beneath the shade of the command of the Shaykh and Master;
  • Otherwise, though thou art predisposed and capable, thou wilt become deformed through boasting of (thy) perfection.
  • Thou wilt be deprived even of (thy good) predisposition, if thou rebel against the Master of the mystery who is endowed with knowledge. 3350
  • Do thou still have patience in cobbling; for if thou be impatient, thou wilt become a rag-stitcher.
  • If the stitchers of old clothes had patience and forbearance, all of them too would become stitchers of new garments through (acquisition of) knowledge.
  • Thou strivest much, and at last even thou thyself sayest in weariness that the intellect is a fetter,
  • Like the philosopher (who) on the day of his death perceived his intellect to be very poor and feeble,
  • And in that hour disinterestedly confessed (the truth), saying, “(Impelled) by acuteness of mind we galloped in vain. 3355
  • In delusion we drew (scornfully) away from the holy men, we swam in the sea of phantasy.”
  • In the spiritual Sea swimming is naught (of no avail): here is no resource but the ship (ark) of Noah.