English    Türkçe    فارسی   

4
3335-3384

  • If ye come loyally to the possessors of the mystery, ye will be freed from the hood, like a falcon— 3335
  • The hood that binds eye and ear, whereby the falcon is (made) wretched and abject.
  • The hood is (placed as) a blind on the eyes of falcons because its (the falcon's) whole desire is for its own kind.
  • When it has been severed from its kind, it associates with the king: the falconer unveils its eye.
  • God drove the devils from His place of watch, (He drove) the particular intellect from its autonomy,
  • Saying, “Do not domineer: thou art not autonomous; nay, thou art the pupil of the heart and predisposed (to learn from it). 3340
  • Go to the heart, go, for thou art a part of the heart: take heed, for thou art a slave of the just King.”
  • To be His slave is better than being a sovereign, for “I am better” is the word of Satan.
  • Do thou see the distinction and pick out (choose by preference), O prisoner, the slavery of Adam from the pride of Iblís.
  • He who is the Sun of the Way uttered the saying, “Good (túbá) betide every one whose carnal soul is abased!”
  • Behold the shade of Túbá (the tree in Paradise) and sleep well; lay thy head in the shade and sleep without lifting thy head (haughtily). 3345
  • The shade of (one) “whose carnal soul is abased” is a pleasant place for reclining: it is a (good) sleeping-place for him that is predisposed to that (spiritual) purity.
  • If thou go from this shade towards egoism, thou wilt soon become disobedient (to God) and lose the way.
  • Explaining (the Verse), "O ye that believe, do not put (yourselves) forward in the presence of God and His Apostle." Since thou art not the Prophet, be one of the religious community; since thou art not the sovereign, be a subject.
  • Go therefore, be silent in submission beneath the shade of the command of the Shaykh and Master;
  • Otherwise, though thou art predisposed and capable, thou wilt become deformed through boasting of (thy) perfection.
  • Thou wilt be deprived even of (thy good) predisposition, if thou rebel against the Master of the mystery who is endowed with knowledge. 3350
  • Do thou still have patience in cobbling; for if thou be impatient, thou wilt become a rag-stitcher.
  • If the stitchers of old clothes had patience and forbearance, all of them too would become stitchers of new garments through (acquisition of) knowledge.
  • Thou strivest much, and at last even thou thyself sayest in weariness that the intellect is a fetter,
  • Like the philosopher (who) on the day of his death perceived his intellect to be very poor and feeble,
  • And in that hour disinterestedly confessed (the truth), saying, “(Impelled) by acuteness of mind we galloped in vain. 3355
  • In delusion we drew (scornfully) away from the holy men, we swam in the sea of phantasy.”
  • In the spiritual Sea swimming is naught (of no avail): here is no resource but the ship (ark) of Noah.
  • Thus said that king of the prophets, “I am the ship in this universal Sea,
  • Or that person who, in respect of my (inward) clairvoyances, has become a true vicegerent in my stead.”
  • We (saints) are the ship (ark) of Noah in the Sea, in order that thou mayst not turn thy face away from the ship, O youth. 3360
  • Go not, like Canaan, to every mountain: hear from the Qur’án (the warning), “There is naught that will protect (thee) to-day.”
  • This ship, because of the bandage (on thy vision), seems to thee low, (while) the mountain of (intellectual) thought seems very high.
  • Beware, beware! Do not regard this “low” with contempt: regard the grace of God that is attached (to it).
  • Do not regard the height of the mountain of thought, for a single wave turns it upside down.
  • If thou art (like) Canaan, thou wilt not believe me though I foster (for thy sake) two hundred times as many counsels. 3365
  • How should Canaan's ear accept these words? for God's seal and signet is upon it.
  • How should admonition pass through God's seal? How should the new (admonition) avert the (eternal) pre-ordainment?
  • But I am telling the news of good fortune in the hope that thou art not (like) Canaan.
  • Thou wilt make this confession at last. Hark, from the first day do thou behold the last!
  • Thou canst see the end: do not make blind and old thine eye that sees the end. 3370
  • Whosoever is blessedly a seer of the end will never stumble in wayfaring.
  • Unless thou desire this incessant lying down and rising up (this stumbling on the way), sharpen thine eye with the dust on the foot of a holy man.
  • Make the dust of his foot collyrium for thine eye, that thou mayst strike off the head of the blackguards;
  • For through this pupilage and this poverty (of spirit), (though) thou be (as) a needle, thou wilt become (a trenchant sword like) Dhu ’l-faqár.
  • Use the dust of every elect one as collyrium: it will both burn the eye and do it good. 3375
  • The eye of the camel is very luminous because he (the camel) eats thorns for the sake of (increasing) the light of his eye.
  • Story of the mule's complaining to the camel (and saying), "I often fall on my face when going along, while you seldom do so: why is this?" and the camel's answer to him.
  • One day a mule saw a camel, since he had been put into a stable with him.
  • He (the mule) said, “I often fall on my face in hill and road and in market and street.
  • Particularly (in descending) from the top of the mountain to the bottom I come down on my head every moment from terror.
  • Thou dost not fall on thy face: why is it? Or maybe in sooth thy pure spirit is destined to felicity. 3380
  • I come down on my head every instant and strike my knees (on the ground): by that slipping I make muzzle and knees all bloody.
  • My pack-saddle and trappings become awry (lie in disorder) on my head, and I always get a beating from the muleteer;
  • Like the unintelligent man who, from corrupt understanding, in (the case of his committing) sin continually breaks (his vow of) penitence.
  • Through weakness of resolution that breaker of (vows of) penitence becomes the laughing-stock of Iblís in the world.