English    Türkçe    فارسی   

4
3411-3460

  • Thou hast given justice (hast made just amends) and art saved from tribulation: thou wast an enemy, thou hast become one of the leal.
  • The evil disposition was not original (innate) in thy person; for from original evil comes naught but denial.
  • The borrowed (temporary) evil is such that he (in whom it appears) makes confession and desires to repent;
  • Like Adam, whose lapse was temporary: of necessity he showed penitence at once.
  • Since the sin of Iblís was original, for him there was no way to precious penitence. 3415
  • Go, for thou art delivered from thyself and from the evil disposition and from the (flaming) tongue of the Fire and from the teeth of the wild beasts (of Hell).
  • Go, for now thou hast grasped felicity, thou hast thrown thyself into everlasting fortune.
  • Thou hast gained (that which is signified by the words) Enter in amongst My servants; thou hast annexed (the implication of) Enter into My Paradise.
  • Thou hast made a way for thyself (to enter) amongst His servants; thou hast gone into Eden by the secret way.
  • ‘Guide us,’ thou saidst, ‘in the straight path’: He took thy hand and led thee to the abode of bliss. 3420
  • Thou wast fire: thou hast become light, O noble one; thou wast an unripe grape: thou hast become a (ripe) grape and raisin.
  • Thou wast a star: thou hast become the Sun. Rejoice! God best knoweth the right.”
  • O Ziyá’u ’l-Haqq (Radiance of God) Husámu’ddín, take thy honey and cast it into the basin of milk,
  • To the end that that milk may escape from having its savour corrupted and may gain much increase of savour from the Sea of Deliciousness,
  • (And) may be united with the Sea of Alast: when it becomes the Sea, it is delivered from every corruption; 3425
  • (If) it find a passage into that Sea of honey, no contamination will have an effect upon it.
  • Roar like a lion, O Lion of God, in order that that roar may mount to the seventh tier (of Heaven)!
  • (But) what knowledge (thereof) hath the weary surfeited soul? How should the mouse know the roar of the lion?
  • (Therefore) write thy (spiritual) experiences with gold-water for the sake of every one of goodly substance whose heart is (deep) as the sea.
  • This spirit-augmenting discourse is (like) the water of the Nile: O Lord, let it seem blood to the eye of the Egyptian! 3430
  • How the Egyptian entreated the Israelite, saying, "Of thine own intention fill a jug from the Nile and put it to my lips, that I may drink. (I beseech thee) by the right of friendship and brotherhood; for the jug which ye Israelites fill from the Nile for yourselves is pure water, while the jug which we Egyptians fill is pure blood."
  • I heard that an Egyptian, on account of thirst, came into the house of an Israelite.
  • He said, “I am thy friend and kinsman: to-day I have become in need of thee,
  • Because Moses wrought sorcery and enchantments, so that he made the water of the Nile to be blood for us.
  • The Israelites drink pure water from it, (but) to the Egyptians the water has become blood from the spell laid on our eyes.
  • Look, the Egyptians are dying of thirst in consequence of their ill-fortune or their evil nature. 3435
  • Fill one cup with water for thyself, that this old friend may drink of thy water.
  • When thou fillest that cup for thine own sake, ’twill not be blood, ’twill be water pure and free (from taint).
  • I too will drink the water as thy parasite; for a parasite, in following (his host), is relieved from anguish.”
  • He (the Israelite) said, “O (thou who art to me as) soul and world, I will do (this) service (for thee); I will pay (thee) regard (in this matter), O (thou who art as) my two bright eyes!
  • I will do according to thy desire, I will rejoice (to serve thee); I will be thy slave, I will act (generously) as a freeman.” 3440
  • He filled the cup with water from the Nile, put it to his lips, and drank one half (of the water).
  • (Then) he tilted the cup towards him who craved the water, saying, “Drink thou too!” That (water) became black blood.
  • Again he tilted it on this side (towards himself): the blood became water (once more). The Egyptian was enraged and incensed.
  • He sat down awhile till his anger departed; after that, he said to him, “O mighty sword (of the Faith),
  • O brother, what is the expedient for (loosing) this knot?” He (the Israelite) said, “(Only) he that is God-fearing drinks this (water).” 3445
  • The God-fearing man is he that has become quit of (has renounced) the way of Pharaoh and has become like unto Moses.
  • Become (as) the people of Moses and drink this water; make peace with the Moon and behold the moonbeams.
  • There are a hundred thousand darknesses in thine eye (which arise) from thy wrath against the servants of God.
  • Extinguish wrath, open the (spiritual) eye, rejoice, take a lesson from (true) friends, become a teacher (of the Truth).
  • How wilt thou become my parasite (follower) in scooping up (the water) when thou hast an unbelief (as great) as Mount Qáf? 3450
  • How should a mountain go into the cavity (eye) of a needle, unless indeed it become a single thread?
  • By asking forgiveness (of God) make the mountain (like) a straw, and (then) take joyously the cup of the forgiven and drain (it) joyously!
  • Inasmuch as God hath made it unlawful to the unbelievers, how wilt thou drink of it (whilst thou art endued) with this imposture?
  • How should the Creator of imposture buy (accept) thy imposture, O fabricator of fiction?
  • Become (like) the kinsfolk of Moses, for deceit is useless: thy deceit is (like) measuring the empty wind. 3455
  • Will the water dare to turn aside from the command of the Lord and bestow refreshment on the unbelievers?
  • Or dost thou suppose that thou art eating bread? Thou art eating snake-venom and (that which causes) wasting away of the spirit.
  • How should bread restore to health the spirit that averts its heart from the command of the Beloved Spirit?
  • Or dost thou suppose that when thou readest the words of the Mathnawí thou hearest them gratis (without giving aught in return)?
  • Or that the discourse of wisdom and the hidden mystery comes easily into thy ear and mouth? 3460