English    Türkçe    فارسی   

5
1551-1600

  • These causes are veils on the eyes, for not every eye is worthy of (contemplating) His work.
  • An eye that can penetrate the cause is needed to extirpate (these) veils from root and bottom,
  • So that it may behold the Causer in (the world of) non-spatiality and regard exertion and earnings and shops as (mere) nonsense.
  • Everything good or evil comes from the Causer: causes and means, O father, are naught
  • But a phantom that has materialised on the King's highway in order that the period of heedlessness (the reign of ignorance) may endure for some (little) time. 1555
  • On the beginning of the creation of the body of Adam, on whom be peace, when He (God) commanded Gabriel, on whom be peace, saying, “Go, take a handful of clay from this Earth,” or according to another relation, “Take a handful from every region.”
  • When the Maker willed to bring Man into existence for the purpose of probation with good and evil,
  • He commanded Gabriel the true, saying, “Go, take a handful of clay from the Earth as a pledge.”
  • He girt his loins and came to the Earth, that he might execute the command of the Lord of created beings.
  • That obedient one moved his hand towards the Earth: the Earth withdrew herself and was afraid.
  • Then the Earth loosed her tongue and made supplication, saying, “For the sake of the reverence due to the unique Creator, 1560
  • Take leave of me and go! Spare my life! Go, turn aside from me the reins of thy white steed!
  • For God's sake, leave me and do not plunge me into the troubles of (moral) obligation and danger.
  • (I beseech thee) for the sake of the favour by which God chose thee out and revealed to thee the knowledge (written) in the Universal Tablet,
  • So that thou hast become the teacher of the Angels and art conversing with God continually;
  • For thou wilt be the messenger sent to the prophets: thou art the life of the inspired spirit, not (the life) of the body. 1565
  • Thou (ever) hadst superiority over Seraphiel because he is the body's life, (while) thou art the spirit's.
  • The blast of his trumpet is (producing) the growth of bodies; thy breath is (producing) the growth of the single heart.
  • The life of the heart is the soul of the soul of the body: therefore thy gift is superior to his.
  • Again, Michael gives the sustenance (proper) for the body, (but) thy labour gives the sustenance (proper) for the illumined heart.
  • He has filled his skirt with gifts (of sustenance dispensed) by measure, (but) thy gifts of sustenance are immeasurable. 1570
  • Moreover, thou art better than Azrael the tyrannous and enraged, even as (Divine) Mercy is prior to Wrath.
  • These four (Angels) are the bearers of the (Divine) Throne, and thou (art their) king: thou art the best of all of the four from being (spiritually) awake.
  • On the Day of the (Last) Congregation thou wilt see that its bearers are eight: at that time also thou wilt be the most excellent of its eight (bearers).”
  • Thus was she (the Earth) enumerating (his qualities) and weeping: she guessed what was the object of this (mission).
  • Gabriel was a mine of reverence and respect: those adjurations barred the way against him. 1575
  • Inasmuch as she entreated and adjured him, he returned and said, “O Lord of Thy servants,
  • (I protest) that I have not been remiss in Thy affair, but Thou knowest what happened better (than I).
  • She (the Earth) pronounced the Name from awe of which, O All-seeing One, the Seven Heavens would cease from their course.
  • (A feeling of) shame came over me, I was abashed by Thy Name; else, ’tis easy to convey a handful of earth,
  • For Thou hast bestowed such a strength upon the Angels that they can tear these celestial spheres to shreds.” 1580
  • The sending of Michael, on whom be peace, to take a handful of clay from the Earth for putting together the frame of the blessed body of the Father of Mankind, the Vicegerent of God, Adam, on whom be peace, the Adored of the Angels and their Teacher.
  • He (God) said to Michael, “Do thou go down and seize, like a lion, a handful of clay from her.”
  • When Michael reached the Earth, he put forth his hand to seize (the clay) from her.
  • The Earth trembled and began to flee (recoil): she became suppliant and shed tears.
  • Her breast burning (with grief), she made supplication and earnest entreaty: with bloody tears she adjured (him),
  • Saying, “(I beseech thee) by the gracious incomparable God who hath made thee the bearer of the majestic Throne. 1585
  • Thou art the overseer for measuring (and dispensing) the world's means of sustenance: thou art the ladler to them that thirst for the (Divine) bounty”—
  • Because (the name) Míká’íl (Michael) is derived from kayl (measure), and he has become the measurer (kayyál) in dispensation of the means of subsistence.
  • “Give me quarter, set me free! See how I am uttering words stained with blood.”
  • The Angel is a mine of God's mercy: he (Michael) said, “How should I sprinkle this salt on that wound?”—
  • Just as the Devil is a mine of (God's) wrath, for he has raised up a roar (of lamentation) from the sons of Adam. 1590
  • The precedence of Mercy over Wrath exists (as a fact), O youth: clemency was (eternally) predominant in the nature of God.
  • His (chosen) servants necessarily possess His disposition: their water-skins are filled from the water of His stream.
  • The Messenger of God and the Guide on the (mystic) journey said that men follow the usage of their kings.
  • Michael went (back) to the Lord of the Judgement, with hand and sleeve empty of the object of his quest.
  • He said, “O Knower of the secret, O peerless King, the Earth bound me (tied my hands) by lamenting and weeping. 1595
  • Tears were (ever) precious with Thee: I could not feign not to have heard.
  • Moaning and wailing (ever) had great value with Thee: I could not leave their rights unheeded.
  • With Thee the moist eye is much prized: how should I have become quarrelsome in resisting (her)?”
  • There is a summons to the servant (of God) to lamentation five times a day— “come to (perform) the ritual prayer, and make lament.”
  • The muezzin's cry is “hasten to welfare,” and that welfare is this lamentation and petitioning. 1600