English    Türkçe    فارسی   

5
2048-2097

  • The Prophet hath said that acts of genuflexion and prostration (in the ritual prayer) are (equivalent to) knocking the door-ring of (mystical) attainment on the Divine Portal.
  • When any one continues to knock that door-ring, felicity peeps out for his sake.
  • How the Amír who was the author of the mischievous intrigue came at midnight with his officers to open the chamber of Ayáz, and saw the sheepskin jacket and rustic shoon hanging (there) and supposed that this was a trick and pretence; and how he dug up every suspected corner and brought excavators and made holes in the walls and discovered nothing and fell into confusion and despair. So (it is with such) evil thinking men (as those) who imagined vain things about the work of the prophets and saints, saying that they were magicians and self-advertisers and (only) sought to occupy the chief position (among their people): after having investigated, they are covered with confusion, but it does not avail them.
  • Those trusted (officers) came to the door of the chamber: they began to search for the treasure and the gold and the jar. 2050
  • A number of them, (urged) by vain desire, unlocked the door with infinite dexterity and skill;
  • For it was a formidable lock with intricate bolts: he (Ayáz) had selected it from (many other) locks,
  • Not that he was avaricious of silver and riches and crude (uncoined) gold, (but) in order to hide that secret (of his) from the vulgar,
  • “Lest” (so he thought) “some people imagine evil, (while) others call me a hypocrite.”
  • With the man of lofty aspiration the soul's secrets are kept from the base (worldlings) more safely than the ruby in the mine. 2055
  • To fools gold seems better than the soul; in the opinion of (spiritual) kings gold is to be scattered on the soul (as an offering).
  • In greed of gold they (the officers) were hastening rapidly (to the chamber), (though) their reason was saying, “No; not so fast.”
  • Greed runs in vain towards the mirage, (though) reason says, "Look carefully: it is not water."
  • Greed was predominant (in them), and gold had become (dear to them) as their souls: at that moment the cry of reason was unheard.
  • Greed and its clamours had become hundredfold; wisdom and its suggestions had vanished, 2060
  • To the end that he (the greedy man) may fall into the pit of delusion, and then hearken to the reproaches of Wisdom.
  • When his wind (idle self-conceit) is broken by imprisonment in the trap,the rebuking soul gets the upper hand over him.
  • Until his head comes against the wall of affliction, his deaf ear will not listen to the counsel of his heart.
  • Greed for walnut-cake and sugar makes the ears of children deaf to admonitions;
  • (Only) when the pain of his abscess begins do his (the child's) ears become open to good advice. 2065
  • Then the party (of searchers), with cupidity and a hundred kinds of vain desire, opened the chamber.
  • They swarmed in through the doorway, jostling each other, like vermin (falling) on fetid buttermilk.
  • They (the insects) fall on it triumphantly, like lovers, (but) there is no possibility of drinking, and both wings are stuck.
  • They (the officers) looked to the left and to the right: there was (only) a torn pair of shoon and a sheepskin jacket.
  • After (having looked), they said (to one another), “This place is not without balm: the shoon are only (displayed) here as a blind. 2070
  • Hey, bring sharp picks: try excavation and tunnelling.”
  • The (searching) party dug and searched in every direction: they dug holes and deep cavities.
  • Thereupon the holes were (virtually) crying out to them, “We are empty holes, O ye stinkers!”
  • Accordingly they (the officers) were ashamed of that (evil) thought (concerning Ayáz) and filled up the holes again.
  • In every breast were innumerable (sighs of) lá hawl: the bird, their greed, was left without any food to peck. 2075
  • The holes in the walls and in the door were informers against them (giving intelligence) of their futile aberrations.
  • The wall could not possibly be plastered (repaired): there was no possibility of denying before Ayáz (what they had done);
  • (For) if they make a pretence of being innocent, the wall and floor will bear witness (against them).
  • (With such reflections) they were returning to the King, covered with dust and pale-faced and ashamed.
  • How the plotters returned from the chamber of Ayáz to the King with empty bags and overcome by shame, as those who thought ill of the prophets, on whom be peace, (shall be confounded) at the time when their (the prophets') innocence and holiness shall be made manifest; for (God hath said), “on the Day when (some) faces shall be white and (some) faces shall be black,” and He hath said, “and thou shalt see those who lied against God, their faces blackened.”
  • The King, (speaking) with a purpose, said, “What has happened? for your arms are empty of gold and purses; 2080
  • And if ye have concealed the pounds and pence, (then) where is the brightness of joy (that should appear) on cheeks and countenance?
  • Although the roots of every rooty (tree) are hidden, (yet) the leaves—their marks (upon) their faces—are green.
  • Lo, the lofty bough is proclaiming what the root has imbibed, whether it be poison or sugar.
  • If the root is leafless and without sap, what (then) are (signify) the green leaves on the bough?
  • The earth lays a seal on the root's tongue, (but) the bough, its hand and foot, is bearing witness.” 2085
  • All those trusted (officers) began to excuse themselves: they fell prostrate, like a shadow in the presence of the moon.
  • In excuse for that heat (hot-headedness) and boasting and egoism they went to the King with sword and winding-sheet,
  • All of them biting their fingers from shame, and every one saying, “O King of the world,
  • If thou shed (our) blood, ’tis lawful, lawful (for thee to do so); and if thou forgive, ’tis (an act of) grace and bounty.
  • We have done those deeds that were worthy of us: consider what thou wilt command, O glorious King. 2090
  • If thou forgive our crime, O thou who makest the heart radiant, the night will have shown the qualities of night, and the day (those of) day.
  • If thou forgive, despair will be removed; and if not, may a hundred like us be a sacrifice to the King!”
  • The King replied, “Nay, I will not show this clemency or deal this punishment: that (right) belongs to Ayáz.
  • [How the King referred to Ayáz the question of accepting the repentance of the ploiters who had opened his chamber or of punishing them, because he judged that the offence had been committed against his honour.]
  • This is an offence against his person and honour: the blow is (inflicted) on the veins of that man of goodly ways.
  • Although we are spiritually one, formally I am far from (I am unaffected by) this profit and loss.” 2095
  • An accusation against a (guilty) servant is no disgrace to the King: it is only (a means of) increasing (His) forbearance and (the servant's) reliance (on His protection).
  • Inasmuch as the King makes one who is accused (rich as) Qárún (Korah), consider how He will act towards one who is innocent.