English    Türkçe    فارسی   

5
2835-2884

  • He replied, “When hunger is doubled by self-denial, barley bread is (as sweet as) halwá in my opinion; 2835
  • Therefore when I deny myself once, I can eat halwá entirely, (so) of course I am very self-denying (abstinent).”
  • Hunger, in truth, is not conquered by every one, for this (world) is a place where fodder is abundant beyond measure.
  • Hunger is bestowed as a gift on God's elect (alone), that through hunger they may become puissant lions.
  • How should hunger be bestowed on every beggarly churl? Since the fodder is not scarce they set it before him,
  • Saying, “Eat! This is all thou art worth: thou art not a waterfowl, thou art a bread-fowl.” 2840
  • Story of the disciple of whose greediness and secret thoughts his Shaykh became aware. He admonished him with his tongue and in the course of his admonition bestowed on him, by Divine command, the food of trust in God.
  • The Shaykh, accompanied by a disciple, was going without delay towards a certain town where bread was scarce,
  • And the dread of hunger and famine was continually presenting itself to the disciple's mind on account of his heedlessness.
  • The Shaykh was aware (of this) and acquainted with his secret thoughts: he said to him, “How long wilt thou remain in torment?
  • Thou art consumed (with grief) because of thy craving for bread: thou hast closed the eye of self-denial and trust in God.
  • Thou art not (one) of the honoured favourites (of God) that thou shouldst be kept without (deprived of) walnuts and raisins. 2845
  • Hunger is the daily bread of the souls of God's elect: how is it amenable to (in the power of) a beggarly fool like thee?
  • Be at ease: thou art not (one) of those, so that thou shouldst tarry without bread in this kitchen.”
  • There are always bowls on bowls and loaves on loaves for these vulgar belly-gods.
  • When he (such a person) dies, the bread comes forward, saying, “O thou who didst (almost) kill thyself from fear of having no food,
  • Thou art gone (from the world), (but) the bread is still there: arise and take it (if thou canst), O thou who didst (almost) kill thyself in agony!” 2850
  • Hark, put trust in God, do not let thy feet and hands tremble (with fear): thy daily bread is more in love with thee than thou (with it).
  • It is in love (with thee) and is lingering (only) because it knows of thy lack of self-denial, O trifler.
  • If thou hadst any self-denial, the daily bread would come and throw itself upon thee as lovers do.
  • What is this feverish trembling for fear of hunger? In (possession of) trust in God one can live full-fed.
  • Story of the cow that is alone in a great island. God most High fills the great island with plants and sweet herbs which are cows' fodder, and the cow feeds on all that (vegetation) till nightfall and grows fat (and big) as a mountain-crag. When night comes, she cannot sleep for anxiety and fear, (for she thinks), “I have fed on the whole field: what shall I eat to-morrow?” So in consequence of this anxiety she becomes thin like a toothpick. At daybreak she sees the whole field is greener and richer than it was yesterday, and again she eats and grows fat. Then again at nightfall the same anxiety seizes her. For years she has been experiencing the like of this, and (yet) she puts no confidence (in the Provider).
  • There is in the world a green island where a sweet-mouthed cow lives alone. 2855
  • She feeds on the whole field till nightfall, so that she grows stout and big and choice.
  • During the night she becomes thin as a hair from anxiety, because she thinks, “What shall I eat to-morrow?”
  • At rise of dawn the field becomes green: the green blades and grain have grown up to (a man's) middle.
  • The cow falls to ravenously: till night she feeds on that (vegetation and devours it) entirely.
  • Again she becomes stout and fat and bulky: her body is filled with fat and strength. 2860
  • Then again at night she (is stricken) by panic (and) falls into a fever (of anxiety), so that from fear of seeking (vainly) for fodder she becomes lean,
  • Thinking, “What shall I eat to-morrow at meal-time?” This is what that cow does for (many) years.
  • She never thinks, “All these years I have been eating from this meadow and this pasture;
  • My provender has never failed (even) for a day: what, (then), is this fear and anguish and heart-burning of mine?”
  • (No); when night falls that stout cow becomes lean again, thinking, “Alas, the provender is gone.” 2865
  • The cow is the carnal soul, and the field is this world, where she (the carnal soul) is made lean by fear for her daily bread,
  • Thinking, “I wonder what I shall eat in the future: whence shall I seek food for to-morrow?”
  • Thou hast eaten for years, and food has never failed: leave the future and look at the past.
  • Bring to mind the food and viands thou hast eaten (already): do not regard what is to come, and do not be miserable.
  • How the lion made the ass his prey, and being thirsty after his exertions went to the spring to drink. Before his return the fox had eaten the liver together with the lungs, heart, and kidneys, which are the choicest parts. The lion looked for the heart and liver, and when he did not find them asked the fox where they were. The fox replied, “If he had possessed a heart and liver, how should he have come back to thee after receiving such a stern lesson on that day and (only) saving his life by means of a thousand devices?” “If we had hearkened or considered with understanding we should not have been among the fellows of Hell-fire.”
  • The little fox brought the ass into the presence of the lion: the courageous lion tore him to pieces. 2870
  • The King of the Beasts was made thirsty by his exertions and went to the spring to drink some water.
  • Meanwhile the little fox, having got an opportunity, ate his (the ass's) liver, lungs, and heart.
  • When the lion returned from the spring to eat (his prey), he looked in the ass to find the heart, (but) there was neither heart nor liver.
  • He said to the fox, “Where is the liver? What has become of the heart?—for no animal can do without these two (organs).”
  • He (the fox) replied, “If he had possessed a heart or liver, how should he have come here a second time? 2875
  • He had experienced that tremendous agony and turmoil, the scramble down the mountain, the terror, and the flight;
  • If he had had a liver or heart, how could he have come a second time into thy presence?”
  • When there is no light in the heart, ’tis no heart; when there is no spirit (in the body), ’tis naught but earth.
  • The (heart resembling) glass that hath no spiritual light is (like) urine and the urine-phial: do not call it a lamp.
  • The light in the lamp is the gift of the Almighty; the glass and earthenware (vessels) are His creatures' handiwork. 2880
  • Necessarily in respect of the vessels there is number, (but) in respect of the flames (of light) there is naught but unity.
  • When the light of six lamps is mingled together, there is no number and plurality in their light.
  • The Jew has become a polytheist from (regarding) the vessels; the true believer regarded the light and (consequently) has become endowed with (spiritual) perception.
  • When the sight falls upon the spirit's vessel, it regards Seth and Noah as being two.