English    Türkçe    فارسی   

5
330-379

  • When at dawn the Ka‘ba appears, it is discovered who has lost the (right) way; 330
  • Or like divers under the depth of the (sea)-water, every one (of whom) picks up something in haste:
  • In hope of (getting) precious jewels and pearls, they fill their bags with that and this;
  • When they come up from the floor of the deep sea, the possessor of the great pearls is discovered,
  • And (also) the other who got the small pearls, and the other who got (only) pebbles and worthless shells.
  • Even thus in the Sáhira (place of Judgement) a shameful overwhelming tribulation will afflict them (the followers of phantasy). 335
  • Similarly, every class of people in the world are fluttering like moths round a candle.
  • They attach themselves to a fire and circle round their own candle
  • In the hope of (gaining) the blessed fire of Moses, by the flame whereof the tree is made more green (flourishing).
  • Every troop (of them) has heard of the excellence of that fire, and all imagine that any spark is that (same fire).
  • When the Light of Everlastingness rises at dawn, each (candle) reveals what (manner of) candle it was. 340
  • Whosoever's wings were burnt by the candle of victory, that goodly candle bestows on him eighty wings;
  • (But) beneath the bad candle many a moth, whose eyes were sealed, is left (lying) with burnt wings,
  • Quivering in sorrow and anguish, lamenting the vain desire that seals the eyes.
  • Its candle says (to it), “Since I am burnt, how should I deliver thee from burning (grief) and oppression?”
  • Its candle weeps, saying, “My head is consumed: how should I make another resplendent?” 345
  • [Explanation of “Alas for the servants (of God)!”]
  • It (the moth) says, “I was deceived by thy (outward) features and (too) late did I regard thy (inward) condition.”
  • The candle is extinguished, the wine is gone, and the Beloved has withdrawn himself from the disgrace of our squintness.
  • Thy profits have become a loss and penalty: thou complainest bitterly to God of thy blindness.
  • How excellent are the spirits of brethren trustworthy, self-surrendering, believing, obeying!
  • Every one (else) has turned his face in some direction, but those holy ones have turned towards that which transcends direction. 350
  • Every (other) pigeon flies on some course, but this pigeon (flies) in a region where no region is.
  • We are neither birds of the air nor domestic (fowls): our grain is the grain of grainlessness.
  • Our daily bread is so ample because our stitching the coat (of bodily existence) has become the tearing (of it to pieces).
  • The reason why the name farají was first given to the garment known by that name.
  • A certain Súfí tore his jubba in distress: after (its) tearing, relief (faraj) came to him.
  • He bestowed the name farají on that torn (garment): from that man (who was) a confidant (of God) this title became well known. 355
  • This title became well known; but (only) the (Súfí) Shaykh apprehended the pure (essence) thereof: in the nature of the (common) people the (mere) letter, (which is) the dregs, remained.
  • Similarly, (with) every name, he (the Shaykh) has kept the pure (essence) and left the (mere) name behind, like dregs.
  • Whosoever is a clay-eater (corporealist) took the dregs, (but) the Súfí went impatiently towards the pure (essence).
  • He said (to himself), “Of necessity the dregs have a pure (essence): by means of this indication the heart advances to purity.”
  • The dregs are difficulty and their pure (essence) is their ease: the pure (essence) is like the ripe date, and the dregs (are like) the date in its immature stage. 360
  • Ease is accompanied by difficulty; come, do not despair: through this death thou hast the way into Life.
  • (If) thou desirest (spiritual) peace, rend thy jubba, O son, that immediately thou mayst emerge pure.
  • The (true) Súfí is he who has become a seeker of purity: (it is) not from (wearing) the garment of wool and patching (it) and (committing) sodomy.
  • With these base scoundrels Súfism has become patching and sodomy, and that is all.
  • To wear colours (coloured garments) with the fancy of (attaining to) that purity and good name is good (commendable), but 365
  • (Only) if, with the fancy thereof, you go on (till you attain) to its (essential) principle; not like those who worship (worldly) fancies manifold.
  • Your fancy is the baton of (Divine) jealousy (which prevents you from prowling) round about the curtained pavilion of (Divine) Beauty;
  • It (fancy) bars every seeker, saying, “There is no way (admission)”: every fancy confronts him (the seeker) and says “Stop!”—
  • Except, indeed, that person of sharp hearing and keen intelligence who possesses enthusiasm (derived) from the host of His (God's) helps (to victory).
  • He does not recoil from the fancies (which bar the way) nor is he checked: he shows the King's arrow (token); then way is made (for him to enter). 370
  • (O God), bestow forethought on this bewildered heart, and bestow the arrow (of resolution) on these bows bent double.
  • From that hidden goblet (of Thine) Thou hast poured out of the cup of the noble (prophets and saints) a draught over the dusty earth.
  • From the draught thereof there is a trace on the locks and cheeks (of the fair): hence kings lick the earth (of which the bodies of the fair are made).
  • ’Tis the draught of (Divine) beauty—(mingled) in the lovely earth—that thou art kissing with a hundred hearts day and night.
  • Since the draught, when mingled with dust, makes thee mad, think how its pure essence would affect thee! 375
  • Every one is tattered (torn with emotion) in the presence of a clod that has received a draught of Beauty.
  • (There is) a draught (poured) on the moon and the sun and Aries; (there is) a draught (poured) on the Throne and the Footstool and Saturn.
  • Oh, I wonder, wilt thou call it a draught or an elixir, since from contact with it so many splendours arise?
  • Earnestly seek contact with it, O accomplished man: none shall touch it except the purified.