English    Türkçe    فارسی   

6
1345-1394

  • Adam was (like) a mountain: (even) if he was filled with serpents (of sin), he is a mine of the antidote (to snake-poison) and was unhurt. 1345
  • You, who do not possess an atom of the antidote, why are you deluded by your (hope of) deliverance?
  • Where, in your case, is trust in God like (the trust of) Khalíl (Abraham), and whence will you get the (Divine) grace like (that bestowed upon) Kalím (Moses),
  • So that your knife should not cut (the throat of) Ismá‘íl (Ishmael) and that you should make the depths of the Nile a (dry) highway?
  • If a blessed one fell from the minaret (and) was saved by the wind filling his raiment,
  • Why have you, O good man, committed yourself to the wind when you are not sure of that (same) fortune? 1350
  • From this minaret hundreds of thousands (of peoples) like ‘Ád fell down and gave to the wind (lost) their lives and souls.
  • Behold those who have fallen headlong from this minaret, hundreds of thousands on thousands!
  • (If) you have no sure skill in rope-dancing, give thanks for your feet and walk on the ground.
  • Don't make wings of paper and fly from the (top of a) mountain, for many a head has gone (to destruction) in this craze.
  • Although the Súfí was afire with anger, yet he cast his eye on the consequence. 1355
  • The highest success belongs permanently to him who does not take the bait and sees (the danger of) imprisonment in the trap.
  • How excellent are two noble end-discerning eyes that preserve the body from corruption!
  • That (foresight) was (derived) from the vision of the end that was seen by Ahmad (Mohammed), who even here (in the present life) saw Hell, hair by hair,
  • And saw the Throne (of God) and the Footstool and the Gardens (of Paradise), so that he rent the veil of (our) forgetfulnesses.
  • If you desire to be safe from harm, close your eye to the beginning and contemplate the end, 1360
  • That you may regard all (apparent) nonentities as (really) existent and look upon (all) entities, (so far as they are) perceived by the senses, as of low degree.
  • At least consider this, that every one who possesses reason is daily and nightly in quest of the (relatively) non-existent.
  • In begging, he seeks a munificence that is not in being; in the shops he seeks a profit that is not in being.
  • In the cornfields he seeks an income (crop) that is not in being; in the plantations he seeks a date-palm that is not in being.
  • In the colleges he seeks a knowledge that is not in being; in the Christian monasteries he seeks a morality that is not in being. 1365
  • They (the intelligent) have thrown the (actually) existent things behind them and are seekers of, and devoted to, the (relatively) non-existent things,
  • Because the mine and treasury of God's doing is not other than non-existence in (process of) being brought into manifestation.
  • We have previously given some indication of this (matter): regard this (present discourse) and that (former discourse) as one, not as two.
  • It was stated (formerly) that every craftsman who appeared (in the world) sought the abode of (relative) non-existence in (exercising) his craft.
  • The builder sought an unrepaired place that had become ruined and (where) the roofs (were) fallen in. 1370
  • The water-carrier sought a pot with no water in it, and the carpenter a house with no door.
  • At the moment of pursuing (their object) they rushed into (relative) nonexistence; then (afterwards) they all are fleeing from non-existence.
  • Since your hope is (in) non-existence, why (this) avoidance of it? Why (this) strife with what is congenial to your desire?
  • Since that non-existence is congenial to your desire, why this avoidance of nonentity and non-existence?
  • O (dear) soul, if you are not inwardly congenial to non-existence, why are you waiting in ambush for non-existence? 1375
  • You have torn your heart away from all that you own, you have cast the net of your heart into the sea of non-existence.
  • Wherefore, then, (this) flight from this sea of (heart's) desire that has put hundreds of thousands of prey into your net?
  • Wherefore have you given the name “death” to (what is really) provision (for the spirit)? Observe the sorcery that has caused the provision (barg) to seem to you death (marg).
  • The magic of His (God's) doing has bound both your eyes, so that desire for the (worldly) pit has come over your soul.
  • Through the contrivance of the Creator, in its (your soul's) fancy all the expanse above the pit is (full of) poison and snakes; 1380
  • Consequently it has made the pit a refuge (for itself), so that (fear of) death has cast it into the pit.
  • (Having heard) what I have said concerning your misapprehensions, O dear friend, hear also the utterance of ‘Attár on this same (subject).
  • Story of Sultan Mahmúd and the Hindú boy.
  • He, God have mercy upon him, has told it: he has strung together the tale of King Mahmúd, the Ghází—
  • How, amongst the booty of his campaign in India, (there was) a boy (who) was brought into the presence of that sovereign.
  • Afterwards he made him his vicegerent and seated him on the throne and gave him preferment above (the rest of) the army and called him “son.” 1385
  • Seek the length and breadth and all particulars of the story in the discourse of that prince of the Faith.
  • In short, the lad was seated on this throne of gold beside the King-emperor.
  • He wept and shed tears in burning grief. The King said to him, “O thou whose day (fortune) is triumphant,
  • Wherefore shouldst thou weep? Has thy fortune become disagreeable to thee? Thou art above kings, (thou art) the familiar companion of the Emperor.
  • Thou art (seated) on this throne, while the viziers and soldiers are ranged in file before thy throne, like the stars and the moon.” 1390
  • The boy said, “The cause of my weeping bitterly is that in yonder city and country my mother
  • Was always threatening me with thee, (saying), ‘May I see you in the hands of the lion, Mahmúd!’
  • Then my father would wrangle with my mother (and say) in reply, ‘What wrath and torment is this (that you would inflict on him)?
  • Cannot you find any other curse lighter than this deadly curse?