English    Türkçe    فارسی   

6
206-255

  • Although the destination of these two ways is unto Thee alone, yet the battle is never like the banquet.”
  • Hearken to the explanation thereof given by God in the Qur’án, (namely) the Verse they shrank from bearing it.
  • This perplexity in the heart is like war: (when a man is perplexed he says, “I wonder) whether this is better for my case or that.”
  • In perplexity the fear (of failure) and the hope of success are always in conflict with each other, (now) advancing and (now) retreating.
  • A prayer and a seeking refuge with God from the temptation of free-will and from the temptation of those things that minister to free-will; for the heavens and the earths dreaded and feared free-will and the things that minister to it, while the nature of Man is addicted to seeking free-will and all that ministers to his free-will; as (for example) if he is sick he feels himself to have little free-will and desires health, which ministers to free-will, in order that his free-will may be increased; and he desires high office in order that his free-will may be increased. And it was excess of free-will and of whatever ministers to it that caused the wrath of God to fall upon the peoples of the past. No one ever saw Pharaoh destitute.
  • From Thee first came this ebb and flow within me; else, O glorious One, this sea (of mine) was still. 210
  • From the same source whence Thou gavest me this perplexity, graciously (now) make me unperplexed likewise.
  • Thou art afflicting me. Ah, help (me), O Thou by whose affliction men are (made weak) as women.
  • How long (will) this affliction (continue)? Do not (afflict me), O Lord! Bestow on me one path, do not make me follow ten paths!
  • I am (like) an emaciated camel, and my back is wounded by my free-will which resembles a pack-saddle.
  • At one moment this pannier weighs heavily on this side, at another moment that pannier sags to that side. 215
  • Let the ill-balanced load drop from me, that I may behold the meadow of the pious.
  • (Then), like the Fellows of the Cave, I shall browse on the orchard of Bounty— not awake, nay, they are asleep.
  • I shall recline on the right or on the left, I shall not roll save involuntarily, like a ball,
  • Just as Thou, O Lord of the Judgement, turnest me over either to the right or to the left.
  • Hundreds of thousands of years I was flying (to and fro) involuntarily, like the motes in the air. 220
  • If I have forgotten that time and state, (yet) the migration in sleep (to the spiritual world) recalls it to my memory.
  • (Every night) I escape from this four-branched cross and spring away from this (confined) halting-place into the (spacious) pasture of the spirit.
  • From the nurse, Sleep, I suck the milk of those bygone days of mine, O Lord.
  • All the (people in the) world are fleeing from their free-will and (self-)existence to their drunken (unconscious) side.
  • In order that for awhile they may be delivered from sobriety (consciousness), they lay upon themselves the opprobrium of wine and minstrelsy. 225
  • All know that this existence is a snare, that volitional thought and memory are a hell.
  • They are fleeing from selfhood into selflessness either by means of intoxication or by means of (some engrossing) occupation, O well-conducted man.
  • Thou (O God) drawest the soul back from that state of not-being because it entered into unconsciousness without Thy command.
  • Neither for the Jinn (genies) nor for mankind is it (possible) to pierce through the prison of the regions of the temporal world.
  • There is no piercing through the cavities of the highest heavens save by the power of Guidance. 230
  • There is no guidance save by a power that preserves the spirit of the devout from the keepers of the shooting stars.
  • There is no way (admittance) for any one, till he become naughted, into the audience-chamber of (Divine) Majesty.
  • What is the means of ascension to Heaven? This not-being. Not-being is the creed and religion of the lovers (of God).
  • From self-abasement in the way of Love the fur jacket and rustic shoon became the prayer-niche of Ayáz.
  • Even though he was beloved by the king (Mahmúd), and was charming and beauteous outwardly and inwardly— 235
  • (For) he had become devoid of any arrogance or ostentation or malice, and his face was a mirror for the beauty of the king—
  • (Yet ’twas only) because he was far removed from his (self-) existence, (that) the end of his affair was praiseworthy.
  • The steadfastness of Ayáz was all the firmer forasmuch as he was taking (those) precautions in fear of arrogance.
  • He had been purified, and he had come and smitten the neck of (had beheaded) arrogance and selfishness.
  • He was practising these devices either for the purpose of instructing (others) or for the sake of some principle of wisdom far removed from fear; 240
  • Or (perhaps) the sight of his rustic shoon pleased him because (self-)existence is a shutter against the breeze of not-being,
  • (And he looked at them) in order that the charnel-house which is (built) on not-being might open, and that he might feel the breeze of vitality and life.
  • The wealth and riches and silks of this travellers' halt are a chain on the light-footed spirit.
  • The spirit espied the golden chain and was beguiled: it remained in the hole of a dungeon (far) from the open country.
  • Its (the world's) appearance is (that of) Paradise, (but) in reality it is a hell; it is a viper full of venom, though its figure is (that of) a rose-cheeked (beauty). 245
  • Although Hell-fire does no injury to the true believer, yet ’tis still better to pass on from that place (and leave it behind).
  • Although Hell keeps its torment far from him, yet in any case Paradise is better for him.
  • O ye deficient (in understanding), beware of this rose-cheeked one who at the time of intercourse becomes (like) a hell.
  • Story of the Hindú slave who had secretly fallen in love with his master's daughter. On learning that the girl was betrothed to the son of a nobleman, the slave sickened and began to waste away. No physician could diagnose his malady, and he (the slave) durst not tell.
  • A certain Khwája had a Hindú slave whom he had educated and enlivened (with knowledge).
  • He had taught him science and all polite accomplishments; he had lighted the candle of erudition in his heart. 250
  • That beneficent man had brought him up indulgently from childhood in the lap of kindness.
  • This Khwája had also a fair daughter, silver-limbed, lovely, and of excellent disposition.
  • When the girl had almost reached womanhood, the suitors (for her hand) were offering heavy dowries,
  • And there was continually coming to him (the Khwája) from every nobleman a wooer to ask for the girl (in marriage).
  • The Khwája said (to himself), “Wealth has no permanence: it comes in the morning, and at night it goes in all directions (is scattered to the winds). 255