English    Türkçe    فارسی   

6
2549-2598

  • And, having (as they claim) travelled away from themselves and become united (with God), open a conventicle (for disciples) in the abode of pretension.
  • (While) the bridegroom's house is full of turmoil and trouble, the girl's family know nothing about it. 2550
  • (The bridegroom's people raise) an outcry, saying, “Half the affair is concluded: the conditions that are (necessary) on our side have been fulfilled.
  • We have swept and garnished the rooms and have risen up (from our labour) intoxicated and glad with this ardent desire (to receive the bride).”
  • Has any message come from over there? “No.” Has any bird come hither from that roof? “No.”
  • After (all) these missives (which ye have sent) one on the top of another, has any answer reached you from that neighbourhood?
  • “No; but our Friend is acquainted with this (matter), because inevitably there is a way from heart to heart.” 2555
  • Why, then, is the way devoid of (any) answer to (your) letter from the Friend who is (the object of) your hope?
  • There are a hundred signs (of response), (both) secret and manifest; but desist, do not lift the curtain from this door.
  • Return to the story of that foolish Dalqak who brought tribulation on himself by his silly meddling.
  • Afterwards the vizier said to him (the king), “O Pillar of the Truth, hear a word from thy humble slave.
  • Dalqak came from the country on some (wicked) enterprise; (but now) his mind is changed and he has repented. 2560
  • He is making the old (corruption) new with water and oil (varnish), he is evading (punishment) by means of buffoonery.
  • He has displayed the scabbard and concealed the sword: he must be tortured without mercy.
  • Unless you break the pistachio or walnut, it will neither reveal its heart (kernel) nor give any oil.
  • Do not listen to this skilful defence of his; look at his trembling and his (pallid) colour.
  • God hath said, ‘Their mark is on their faces,’ for the mark is an informer and tell-tale. 2565
  • This ocular evidence is opposed to that story (told by Dalqak), for this (whole race of) mankind are moulded of evil.”
  • “O Sáhib,” cried Dalqak, wailing and sobbing, “do not endeavour to shed the blood of this miserable wretch.
  • Many a thought and fancy that is not real and true comes into the mind, O Prince.
  • Verily, some suspicion is a sin, O Vizier: injustice is not right, especially (when it is done) to a poor man.
  • The king does not chastise one who vexes him: wherefore should he chastise one who makes him laugh?” 2570
  • The words of the Sáhib (vizier) impressed the king, and he resolved to clear up this deceit and imposture.
  • “Take Dalqak to prison,” he said, “and pay no attention to his wheedling and hypocrisy.
  • Beat him, empty-bellied like a drum (as he is), that like a drum he may give us information.
  • (Whether) the drum is wet or dry or full or empty, its sound informs us of everything.
  • (Beat him) in order that he may be compelled to declare the secret, so that these (apprehensive) hearts will be reassured. 2575
  • Since the shining truth is (a cause of) tranquillity, the heart will not be calmed by lying words.
  • Falsehood is like a (piece of stick or) straw, and the heart like a mouth: a straw never becomes (quietly) hidden in the mouth.
  • So long as it is there, he (who is annoyed by it) keeps moving his tongue, in order that thereby he may eject it from his mouth.
  • Especially, when a straw (blown) by the wind falls into the eye, the eye begins to water and shut and open.
  • We, therefore, now kick (out) this (man of) straw, in order that our mouth and eye may be delivered from (the disquiet caused by) this straw.” 2580
  • Dalqak said, “O King, be calm: do not scratch the face of clemency and forgiveness.
  • Why such an excessive haste to take revenge? I cannot fly away, I am in thy hand (power).
  • ’Tis not right to be hasty in (the case of) correction that is (inflicted) for God's sake;
  • (But as regards) that (of) which (the motive) is (ill) humour and casual anger, he (the corrector) is in a hurry (for fear) lest he should become content (reconciled).
  • He is afraid that, if contentment come and his anger go, his revenge and the pleasure of (taking) it will be lost. 2585
  • False appetite makes haste to (devour) the food for fear of missing the pleasure: that is sickness indeed.
  • (If) the appetite be true, ’tis better to delay, in order that it (the food) may be digested without difficulty.
  • Wilt thou beat me for the purpose of averting a (dreaded) calamity, to the end that thou mayst see the crevice and block it up,
  • So that the calamity will not issue from that crevice? Destiny hath many a crevice besides that one.
  • Violence is not the means of averting calamity: the means is beneficence and pardon and kindness. 2590
  • He (the Prophet) said, ‘Alms is a means of averting calamity: cure thy diseased ones by (giving) alms, O youth.’
  • ’Tis not alms-giving to burn a poor man (in the fire of anger) and to blind the eye that meditates on forbearance.”
  • The king replied, “Charity and the occasion for it are excellent (things), but (only) when you perform an act of charity in its (proper) place.
  • (If) you put the king in the rook's place, ’tis ruin (to the game); likewise, (if you put) the horse (knight) in the king's place, ’tis the act of an ignoramus.
  • Both bounty and severity are (sanctioned) in the religious Law: (’tis) for the king (to sit on) the throne, (’tis) for the horse (to stand at) the gate. 2595
  • What is justice? To put (a thing) in its (right) place. What is injustice? To put it in its wrong place.
  • Nothing is vain that God created, (whether it be) anger or forbearance or sincere counsel or guile.
  • None of these things is absolutely good, nor is any of them absolutely evil.