English    Türkçe    فارسی   

6
2655-2704

  • From the wine that (is so potent that) when it is quaffed the water of speech gushes from (the mouth of) the dumb, 2655
  • And the new-born child becomes an eloquent divine and, like the Messiah (Christ), recites (words of) mature wisdom.
  • The prophet David learned a hundred odes (melodies) from the mountain that gained from that wine (the gift of) sweet song.
  • All the birds left off chirping and joined their voices with King David as accompanists.
  • What wonder that a bird should be enraptured by him, since (even) iron obeyed the call of his hand?
  • A roaring wind became murderous to (the people of) ‘Ád, (but) to Solomon it became (serviceable) as a carrier. 2660
  • A roaring wind carried on its head the throne of the king (Solomon) a month's journey every morn and eve.
  • It became both a carrier and a spy for him, making the talk of the absent to be apprehended by him.
  • The waft of air that caught the words of the absent would hasten to the ear of the king,
  • Saying, “Such-and-such an one said so-and-so just now, O mighty Solomon of auspicious fortune!”
  • How the mouse made an arrangement with the frog, saying, “I cannot come to you in the water when I want (to see you). There must be some means of communication between us, so that when I come to the river-bank I may be able to let you know, and when you come to the mouse-hole you may be able to let me know, etc.”
  • This topic is endless. One day the mouse said to the frog, “O lamp of intelligence, 2665
  • At times I wish to talk with you in secret, and you are gambolling in the water.
  • I am on the river-bank, crying aloud for you, (but) you in the water do not hear the wailing of lovers.
  • (When we meet) at this appointed time, O brave (frog), I never become weary of conversing with you.”
  • The (ritual) prayer is five times (daily), but the guide for lovers is (the Verse), (they who are) in prayer continually.
  • The wine-headache that is in those heads is not relieved by five (times) nor by five hundred thousand. 2670
  • “Visit once a week” is not the ration for lovers; the soul of the sincere (lovers) has an intense craving to drink.
  • “Visit once a week” is not the ration for (those) fishes, since they feel no spiritual joy without the Sea.
  • Notwithstanding the crop-sickness of the fishes, the water of this Sea, which is a tremendous place, is but a single draught (too little to satisfy them).
  • To the lover one moment of separation is as a year; to him a (whole) year's uninterrupted union is a (fleeting) fancy.
  • Love craves to drink and seeks him who craves to drink: this (Love) and that (lover) are at each other's heels, like Day and Night. 2675
  • Day is in love with Night and has lost control of itself; when you look (inwardly), (you will see that) Night is (even) more in love with it.
  • Never for one instant do they cease from seeking; never for one moment do they cease from pursuing each other.
  • This one has caught the foot of that one, and that one the ear of this one: this one is distraught with that one, and that one is beside itself for this one.
  • In the heart of the beloved the lover is all: Wámiq is always in the heart of ‘Adhrá.
  • In the lover's heart is naught but the beloved: there is nothing to separate and divide them. 2680
  • These two bells are on one camel: how, then, in regard to these twain should (the injunction), “Visit once a week,” be admissible?
  • Did any one (ever) pay recurring visits to himself? Was any one (ever) a companion to himself at regular intervals?
  • That (of which I speak) is not the (sort of) oneness that reason apprehends: the apprehension of this (oneness) depends on a man's dying (to self);
  • And if it were possible to perceive this (oneness) by means of reason, wherefore should self-violence have become a duty?
  • How, with such (infinite) mercy as He hath, would the King of intellect say unnecessarily “Kill thyself”? 2685
  • How the mouse exerted himself to the utmost in supplication and humble entreaty and besought the water-frog to grant him access (at all times).
  • He (the mouse) said, “O dear and affectionate friend, without (seeing) thy face I have not a moment's rest.
  • By day thou art my light and (power of) acquisition and strength; by night thou art my rest and comfort and sleep.
  • It would be a generous act if thou wouldst make me happy and kindly remember me early and late.
  • During (the period of) a (whole) day and night thou hast allowed me (only) breakfast-time for access (to thee), O well-wisher.
  • I feel in my liver five hundred cravings for drink, and bulimy (morbid hunger) is conjoined with every craving. 2690
  • Thou, O prince, art unconcerned with my passion: pay the poor-tax on thy high estate, look (kindly) on (this) poor wretch.
  • This poor unmannerly wretch is not worthy (of thy favour); but thy universal grace is superior to (regard for) that.
  • Thy universal grace requires no support (reason to justify it): a sun strikes (with its beams) on (all) ordures.
  • Its light suffers no loss thereby, and the ordure is made dry and (fit for) fuel,
  • So that the ordure goes into a bath-furnace, is converted into light, and illumines the door and wall of a bath-house. 2695
  • (Formerly) it was a defilement, now it has become an adornment, since the sun chanted that spell (exerted that powerful influence) upon it.
  • The sun also warms the belly of the earth, so that the earth consumes the remaining ordures.
  • They become a part of the earth, and herbage springs up from them: even so doth God wipe out evil actions.
  • To ordure, which is the worst (of things), He does this (favour), that He makes it herbage and narcissus and eglantine.
  • (Judge, then), what God bestows in (the way of) recompense and bounty on the eglantines (good works) of devotion (performed) faithfully. 2700
  • Since He confers such a robe of honour on the wicked, (consider) what He bestows on the righteous in the place where He waits (for them).
  • God gives them that which no eye hath beheld, that which is not comprehensible in any tongue or language.
  • Who are we to (aspire to) this? Come, my friend, make my day bright with (thy) goodly disposition.
  • Do not regard my ugliness and hatefulness, though I am as venomous as a mountain-snake.