English    Türkçe    فارسی   

6
2834-2883

  • Like Ahmad (Mohammed), whose spirit threw a lasso so (high) that his lasso bore him to Heaven,
  • And God said to him, ‘O thrower of the lasso (of thy aspiration) at the (celestial) House, deem that (act of throwing) to be from Me: thou didst not throw when thou threwest.’” 2835
  • Then they (the thieves) asked the King, saying, “O man of authority, in what may thy special talent consist?”
  • He replied, “My specialty lies in my beard: I can save criminals from punishment.
  • When criminals are handed over to the executioners, as soon as my beard moves they are saved.
  • When I move my beard in mercy, they (the executioners) put an end to the killing and (all) the trouble.”
  • The company said to him, “Thou art our qutb (supreme chief), for thou wilt be the (means of our) deliverance on the day of tribulation.” 2840
  • Afterwards they all set out together and went towards the palace of the fortunate king.
  • When a dog barked on the right, (one of them) said, “It says ‘The Sultan is with you.’”
  • Another smelt the ground from (the top of) a hill and said, “This belongs to the house of a widow.”
  • Then the skilful master of the lasso threw his lasso, so that (by means of it) they got over the lofty wall.
  • When he (the thief who had previously smelt from the hill) smelt the earth in this other place, he said, “’Tis the earth (site) of the treasury of a peerless king.” 2845
  • The tunneller made a tunnel and reached the treasury: every one carried off some goods from the treasury.
  • The band took away much gold and gold-embroidered cloth and big pearls and quickly concealed them.
  • The King saw distinctly their lodging-place and (noticed) their personal appearance and names and (where they took) refuge and (what) way (they went).
  • He stole away from them and returned (to the palace), and (next) day related his adventure (to the ministers) in council.
  • Thereupon furious officers rushed away to arrest and pinion the thieves. 2850
  • They (the thieves) came handcuffed into the council-chamber, and they were trembling in fear for their lives.
  • When they stood before the King's throne, that moon-like King was their (last) night's companion.
  • He (the thief) who could without hesitation recognise by day any one on whom he had cast his eye by night
  • Saw the King on the throne and said, “This man was going about with us last night and was our comrade.
  • He who has such a great talent in his beard—our arrest is the result of his enquiry.” 2855
  • His (the thief's) eye was a knower of the King: consequently he opened his lips (to speak) of (mystic) knowledge to his followers.
  • He said, “This King was (the subject of) and He is with you: he was seeing our actions and hearing our secret.
  • My eye made its way (to him), recognised the King by night, and all night long played the game of love with his moon-like face.
  • I will beg (forgiveness for) my people from him, for he never averts his face from the knower.
  • Deem the eye of the knower to be the salvation of the two worlds, whereby every Bahrám (sovereign) obtained help. 2860
  • Mohammed was the intercessor for every brand (of disgrace) because his eye did not swerve for aught except God.
  • In the night of this world, where the sun (of Reality) is veiled, he was beholding God, and (all) his hope was in Him.
  • His eyes received collyrium from Did not We expand (thy breast)? He saw that which Gabriel could not endure.
  • The orphan to whom (to whose eyes) God applies collyrium becomes the orphan (unique) pearl endowed with (Divine) guidance.
  • Its light overpowers (that of all other) pearls, (because) it desires such an (exalted) object of desire. 2865
  • (All) the (spiritual) stations (attainments) of God's servants were visible to him (the Prophet): consequently God named him ‘The Witness.’
  • The weapons of the Witness are a trenchant (veracious) tongue and a keen eye, whose nightly vigil no secret can elude.
  • Though a thousand pretenders (false witnesses) may raise their heads, the Judge turns his ear towards the Witness.
  • This is the practice of judges in dealing justice: to them the (truthful) witness is (like) two clear eyes.
  • The words (testimony) of the Witness are equivalent to the eye because he has seen the secret (of Reality) with a disinterested eye. 2870
  • The pretender (false witness) has seen it (too), but with self-interest: self-interest is a veil upon the eye of the heart.
  • God desires that you should become an ascetic (záhid) in order that you may abandon self-interest and become a Witness (sháhid);
  • For these motives of self-interest are a veil upon the eye: they enfold (muffle) the sight, like a veil.
  • Therefore he (the self-interested man) does not see the whole in (all its) various aspects: your love of (created) things makes you blind and deaf.
  • Since the (Divine) Sun caused a light to dwell in his (the Witness's) heart, the stars no longer had any values for him. 2875
  • Therefore he beheld the mysteries without veil: (he beheld) the journey of the spirit of the true believers and the infidels.
  • God hath not (created) in the earth or in the lofty heaven anything more occult than the spirit of Man.
  • God hath unfolded (the mystery of all things) moist or dry, (but) He hath sealed (the mystery of) the spirit: ‘(it is) of the amr of my Lord.’
  • Therefore, since the august eye (of the Witness) beheld that spirit, nothing remains hidden from him.
  • He is the absolute witness in every dispute: his word crushes the crop-sickness (which is the cause) of every headache. 2880
  • God is named ‘the Just,’ and the Witness belongs to Him: for this reason the just Witness is the eye of the Beloved.
  • The object of God's regard in both worlds is the (pure) heart, for the king's gaze is fixed upon the favourite.
  • God's love and the mystery of His dallying with His favourite were the origin of all His veil-making (creation of phenomena).