English    Türkçe    فارسی   

6
3459-3508

  • The head is a blemish in its (elegant) form: you might say that its head is like the head of an ox.”
  • These words worked on the heart of the Khwárizmsháh and caused the horse to be cheap in the king's sight. 3460
  • When prejudice becomes a go-between and describer (of beauty), you may get (buy) a Joseph for three ells of linen.
  • When the hour arrives for the spirit's parting (from the body), the Devil becomes a broker (depreciator) of the pearl of Faith,
  • And then in that (moment of) sore distress the fool hastily sells his faith for a jug of water;
  • But ’tis a (mere) phantom and not (really) a jug: the aim of the broker (the Devil) is naught but trickery.
  • At this (present) time, when you are healthy and fat, you are giving up the Truth for a phantom. 3465
  • You are constantly selling the pearls of the (spiritual) mine and taking walnuts (in exchange), like a child;
  • Therefore it is no wonder if you act in this (same) way in the (mortal) sickness of your day of doom (death).
  • You have concocted an idea (a vain notion) in your fancy: when you are rattled (tested) like a walnut, you are (proved to be) rotten.
  • In the beginning that phantom resembles the full-moon, but in the end it will become like the new-moon.
  • If you regard its first (state) as being (really) like its last (state), you will be quit of its feeble deception. 3470
  • This world is a rotten walnut: O man of trust, do not make trial of it, (but) behold it from afar.
  • The king viewed the horse with regard to the present, while the ‘Imádu ’l- Mulk (viewed it) with regard to the future.
  • The king's eye, because of (its) distortion, saw (only) two ells, (but) the eye of him who regarded the end saw fifty ells.
  • What a (wondrous) collyrium is that which God applies (to the spiritual eye), so that the spirit discerns the truth behind a hundred curtains!
  • Since the Chief's (the Prophet's) eye was ever fixed on the end, by reason of (seeing with) that eye he called the world a carcase. 3475
  • On hearing only this single (word of) blame from him (the ‘Imádu ’l-Mulk), the love (that was) in the king's heart for the horse became chilled.
  • He abandoned his own eye and preferred his (the ‘Imádu ’l-Mulk's) eye: he abandoned his own intelligence and hearkened to his (the other's) words.
  • This (speech of the ‘Imádu ’l-Mulk) was (only) the pretext, and (in reality) at (his) entreaty the unique Judge caused it (the horse) to be cold (despicable) in the king's heart.
  • He (God) shut the door on its beauty (made its beauty invisible) to the eye (of the king): those words (of the ‘Imádu ’l-Mulk) intervened (between the king's eye and the horse) like the sound of the door.
  • He (God) made that cryptic saying a veil over the king's eye, a veil through which the moon appears to be black. 3480
  • Pure (transcendent) is the Builder who in the unseen world constructs castles of speech and beguiling talk.
  • Know that speech is the sound of the door (coming) from the palace of mystery: consider whether it is the sound of opening or shutting.
  • The sound of the door is perceptible, but the door (itself) is beyond perception: ye see (are aware of) this sound, but the door ye see not.
  • When the harp of wisdom breaks into melody, (bethink yourself) what door of the Garden of Paradise has been opened.
  • When the sound of evil speech becomes loud, (bethink yourself) what door of Hell is being opened. 3485
  • Since you are far from its door, hearken to the sound of the door: oh, blest is he whose eye has been opened (so that he can recognise the wicked).
  • When you are aware of doing a good action, you obtain a (feeling of spiritual) life and joy;
  • And when a fault and evil deed issues (from you), that (feeling of) life and rapture disappears.
  • Do not abandon your own eye (judgement) from regard for the vile, for these vultures will lead you to the carcase.
  • You close your narcissus-like eye, saying, “What (is it)? Hey, sir, take my stick (and show me the way), for I am blind”; 3490
  • But if you would only look, (you would see that) the guide whom you have chosen for the journey is (even) blinder than you.
  • Grasp in a blind man's fashion the rope of Allah: do not cling to aught but the Divine commandments and prohibitions.
  • What is the rope of Allah? To renounce self-will, for this self-will was a roaring wind (of destruction) to (the people of) ‘Ád.
  • ’Tis from self-will that folk are sitting in gaol, ’tis from self-will that the (trapped) bird's wings are tied.
  • ’Tis from self-will that the fish is (cooked) in a hot pan, ’tis from self-will that shame (bashfulness) is gone from the modest. 3495
  • The anger of the police magistrate is a fiery spark from self-will; crucifixion and the awfulness of the gallows are (the consequence) of self-will.
  • You have seen the magistrate (who carries out the punishment) of bodies on the earth: (now) see also the magistrate who executes judgements against the soul.
  • Verily tortures are inflicted on the soul in the world invisible, but until you escape (from self-will) the torture is concealed (from view).
  • When you are freed you will behold the torture and perdition (of the soul), because contrary is made manifest by contrary.
  • He that was born in the well (of the material world) and the black water, how should he know the pleasantness of the open country and (distinguish it from) the pain of (being in) the well? 3500
  • When, from fear of God, you have relinquished self-will, the goblet (of drink) from God's Tasním will arrive.
  • Do not in your self-will make a way: ask of God's Majesty the way to Salsabíl.
  • Be not submissive to self-will (and yielding) like hay: in sooth the shade of the Divine Throne is better than the summer-house (of the world).
  • The Sultan said, “Take the horse back (to the Amír) and with all speed redeem (deliver) me from (committing) this wrong.”
  • The King did not say in his heart, “Do not (seek to) deceive the lion so greatly by means of the head of an ox. 3505
  • You (the ‘Imádu ’l-Mulk) drag in the ox in order to cheat (me): begone, God does not stick the horns of an ox upon a horse.”
  • This renowned Master-builder observes great congruity in His workmanship: how should He attach to a horse's body part of (the body of) an ox?
  • The Master-builder has made (all) bodies congruously: He has constructed moving palaces,