English    Türkçe    فارسی   

6
4739-4788

  • Saying, “Shall I attain (to maturity), or am I (to be) left immature? Oh, I wonder, will the Vine bestow that bounty on me?
  • Notwithstanding such an incapacity and remoteness (from God), will He confer on these unripe grapes (ghúra) of mine a perfection like that of the ripe grape (angúr)? 4740
  • I have no hopes from any quarter, but that (Divine) Bounty is saying to me, ‘Do not ye despair!’”
  • Our Kháqán (Emperor) has made a perpetual feast (for us): He is always pulling our ears (drawing us thither and saying), “Do not lose hope!”
  • Although we are in the ditch (and overwhelmed) by this despair, let us go dancing along since He has invited us.
  • Let us dance (along) like mettlesome horses galloping towards the familiar pasturage.
  • Let us toss our feet, though no foot is there; let us drain the cup, though no cup is there, 4745
  • Because all things there are spiritual: ’tis reality on reality on reality.
  • Form is the shadow, reality is the sun: the shadowless light is (only to be found) in the ruin.
  • When not a brick is left (resting) on a brick there, no ugly shadow remains in the moonlight.
  • (Even) if the brick be of gold it must be torn away, since (the removal of) the brick is the price paid for inspiration and light.
  • In order to remove the shadow (of materiality) the mountain (Sinai) is rased to the ground: ’tis a small matter to fall to pieces for the sake of this light. 4750
  • When the light of the Lord struck on the surface of the mountain, it (the mountain) fell to pieces in order that it (the light) should penetrate its interior too.
  • As soon as a loaf of bread touches the palm of a hungry man, his eyes and mouth open wide in desire (to eat it).
  • This (light) is worth (the price, namely) falling into a hundred thousand pieces: soar up through the (spiritual) heaven, O (thou who resemblest) earth,
  • That the light of heaven may consume thy shadow: the (dark) night is caused by thy shadow, O enemy of Day.
  • This earth is like a cradle for babes: it cramps the movements of grownup men. 4755
  • On account of the babes (who live in it) God hath called the earth a cradle (mahd), and He hath bestowed milk on the babes in their cradle.
  • The house is crowded with these cradles: let the babes grow up quickly, O King!
  • O cradle, do not incommode the house (but let there be room), so that the grown-up man can move freely.
  • (Concerning) the vicious distempered thoughts that arose in the prince in consequence of the (spiritual) self-sufficiency and illumination with which his heart had been endowed by the King: how he proceeded to show ingratitude and rebelliousness, and how the King, being made aware of it in an inspired and mysterious manner, was pained at heart and, though outwardly unconscious (of it), dealt his (the prince's) spirit a (mortal) wound, etc.
  • When from the inward nature of the King the (spiritual) allowance was paid over, without sale or purchase, into his (the prince's) soul,
  • His moon-like soul was feeding on the light of the King's soul as the moon (feeds) on (the light of) the sun, 4760
  • And the spiritual ration from the peerless King was arriving in his intoxicated soul at every moment.
  • ’Twas not that (material food) which polytheists and Christians eat, (but) part of the (spiritual) food which the angels eat.
  • He felt self-sufficiency within himself, and from self-sufficiency emerged a feeling of insolent pride.
  • “Am not I,” said he, “both a king and a king's son? How have I let this King take control of me?
  • Now that a resplendent moon has risen for me, why should I be following a (cloud of) dust? 4765
  • The water is (running) in my river-bed, and ’tis time to show disdain: wherefore should I who want nothing endure disdain from another?
  • Why should I bandage my head when my headache is gone? The time for pale face and tearful eye is past.
  • Since my lips have become (sweet) as sugar and my cheeks (bright) as the moon, I must open another (independent) shop.”
  • When his carnal soul began to spawn from this egoism, he began to chew a hundred thousand thistles (cherish absurd fancies).
  • Even the evil eye can traverse a hundred deserts to reach the object of its greed and envy: 4770
  • How, (then), should the sea of the King, to which every water returns, be ignorant of what is (contained) in torrent and river?
  • The King's heart was pained by his (the prince's) thoughts and the ingratitude (shown) for his virgin (ever new) munificence.
  • He said (to himself), “Prithee, O base ill-mannered fellow, was this what my bounty deserved? Marvellous!
  • (Look) how I have dealt with thee in (lavishing) this precious treasure! (Look) how thou hast dealt with me in thy mean-spiritedness!
  • I have put in thy bosom a moon that will never set till the Day of Reckoning, 4775
  • And in requital for that gift of pure light thou hast thrown thorns and earth in mine eye.
  • I have become for thee a ladder to Heaven, and thou hast become a bow and arrow in combat with me.”
  • Pangs of jealousy arose in (the heart of) the King: the reflexion of the King's pangs entered into him (the prince).
  • The bird of his felicity fluttered violently in reproaching him and tore the veil (exposed the disgrace) of him who had sought seclusion (made himself independent of the King).
  • When the comely youth felt within himself the dust and (disturbing) effects of his wicked behaviour, 4780
  • (And saw that) the allowance of favour and bounty had failed and that the house of his joy was filled with sorrow,
  • He came to himself (recovered) from the intoxication caused by the wine (of egoism); (but) in consequence of that sin his head became the abode of crop-sickness.
  • He had eaten the wheat (the forbidden fruit), his celestial robe had been stripped off him, and Paradise had become for him a desert and sandy plain.
  • He perceived that that (intoxicating) draught had made him ill and that the poison of those egoistic pretensions had done its work.
  • His soul that was (formerly) like a peacock in the (eternal) garden of delight (now) became like an owl in the wilderness of unreality. 4785
  • Like Adam, he was left far away from Paradise, driving an ox on the earth for the purpose of sowing.
  • He was shedding tears and crying, “O Hindú mighty (in craft), thou hast made the lion a captive of the cow's tail.
  • O wicked fleshly soul with thy chill breath, thou hast acted disloyally to the King who answers every call for help.