-
ز انکه من در امتحان آرم و را ** شرمساری آیدت در ما ورا
- Because I will bring him to the test, and shame will befall you in the upshot.”
-
قسم غلام در صدق و وفای یار خود از طهارت ظن خود
- How the slave, from the purity of his thought, swore to the truth and loyalty of his friend.
-
گفت نه و الله و بالله العظیم ** مالک الملک و به رحمان و رحیم 905
- He said, “Nay, by Allah, and by the great God, the possessor of kingdom, and by the Merciful and Compassionate One;
-
آن خدایی که فرستاد انبیا ** نه به حاجت بل به فضل و کبریا
- By the God who sent the prophets, not in (His) need (of them), but in grace and majesty;
-
آن خداوندی که از خاک ذلیل ** آفرید او شهسواران جلیل
- By the Lord who from the lowly earth created (those) glorious princely riders,
-
پاکشان کرد از مزاج خاکیان ** بگذرانید از تک افلاکیان
- (And) purified them from the temperament of earthly beings, and caused them to outrun the celestials;
-
بر گرفت از نار و نور صاف ساخت ** وانگه او بر جملهی انوار تاخت
- (By Him) who took up from the Fire and fashioned into pure Light—and then it outstripped all (the other) lights—
-
آن سنا برقی که بر ارواح تافت ** تا که آدم معرفت ز آن نور یافت 910
- That splendour of lightning which shone over the spirits, so that Adam gained from that Light (his) knowledge (of God).
-
آن کز آدم رست و دست شیث چید ** پس خلیفهش کرد آدم کان بدید
- The hand of Seth gathered that which grew from Adam: therefore Adam, when he saw that (Light in him), made him his vicar.
-
نوح از آن گوهر که برخوردار بود ** در هوای بحر جان دربار بود
- Since Noah had enjoyment of that Jewel, he showered pearls (of Divine wisdom) in the air of the Sea of Soul.
-
جان ابراهیم از آن انوار زفت ** بیحذر در شعلههای نار رفت
- From (possession of) that mighty radiance the spirit of Abraham went fearlessly into the flames of the fire.