-
نرگس چشم خمار همچو جان ** آخر اعمش بین و آب از وی چکان 1605
- The soul-like intoxicating narcissus-eye (of the beloved)—see it dimmed at last and water trickling from it.
-
حیدری کاندر صف شیران رود ** آخر او مغلوب موشی میشود
- The lion (hero) who advances into the ranks of lions (valiant foes)—at last he is conquered by a mouse.
-
طبع تیز دوربین محترف ** چون خر پیرش ببین آخر خرف
- The acute, far-seeing, artful genius—behold it at last imbecile as an old ass.
-
زلف جعد مشکبار عقلبر ** آخرا چون دم زشت خنگ خر
- The curly lock that sheds (a fragrance of) musk and takes away the reason—at last it is like the ugly white tail of a donkey.
-
خوش ببین کونش ز اول باگشاد ** وآخر آن رسواییش بین و فساد
- Observe its (the World's) existence, (how) at first (it is) pleasing and joyous; and observe its shamefulness and corruption in the end;
-
زانک او بنمود پیدا دام را ** پیش تو بر کند سبلت خام را 1610
- For it showed the snare plainly: it plucked out the fool's moustache in thy presence.
-
پس مگو دنیا به تزویرم فریفت ** ورنه عقل من ز دامش میگریخت
- Do not say, then, “The World deceived me by its imposture; otherwise, my reason would have fled from its snare.”
-
طوق زرین و حمایل بین هله ** غل و زنجیری شدست و سلسله
- Come now, see (how) the golden collar and shoulder-belt have become a shackle and gyve and chain.
-
همچنین هر جزو عالم میشمر ** اول و آخر در آرش در نظر
- Reckon every particle of the World (to be) like this: bring its beginning and its end into consideration.
-
هر که آخربینتر او مسعودتر ** هر که آخربینتر او مطرودتر
- The more any one regards the end (ákhir) the more blessed he is; the more any one regards the stable (ákhur) the more banned he is.