-
گر بود مشک و گلابی بو برم ** فن من اینست و علم و مخبرم
- Sana der ki: Mis yahut gülsuyu olursa koklarım... Benim işim budur, bilgim bu kadardır.
-
کی ببینم من رخ آن سیمساق ** هین مکن تکلیف ما لیس یطاق
- Ben o baldırı gümüşe benzeyen güzeli nasıl görürüm? Aklını başını devşir de yapamayacağım şeyi teklif etme bana!
-
باز حس کژ نبیند غیر کژ ** خواه کژ غژ پیش او یا راست غژ
- İğri duyguda iğriden başka bir şey göremez... Onun önüne ister eğri getir, ister doğru.
-
چشم احول از یکی دیدن یقین ** دانک معزولست ای خواجه معین 2395
- Hocam şaşı göz bil ki tek göremez.
-
تو که فرعونی همه مکری و زرق ** مر مرا از خود نمیدانی تو فرق
- Sen de Firavunsun... Tepeden tırnağa kadar hile ve riyadan ibaretsin... Onun beni kendinden farklı görmemektesin.
-
منگر از خود در من ای کژباز تو ** تا یکی تو را نبینی تو دوتو
- A iğri görüşlü, sen bana kendi gözünle bakma, benim gözümle bak da biri, iki görme!
-
بنگر اندر من ز من یک ساعتی ** تا ورای کون بینی ساحتی
- Bana, bir an olsun benim gözümle bak da varlıktan öte bir meydan gör.
-
وا رهی از تنگی و از ننگ و نام ** عشق اندر عشق بینی والسلام
- Darlıktan da kurtul, addan, şöhretten de... Aşk içinden aşk gör vesselam.
-
پس بدانی چونک رستی از بدن ** گوش و بینی چشم میداند شدن 2400
- Bil ki beden çerçevesinden kurtuldun mu kulağın da göz olur, burnun da.
-
راست گفتست آن شه شیرینزبان ** چشم گرد مو به موی عارفان
- O tatlı dilli padişah doğru söylemiştir: Ariflerin her kılı göz kesilir.