-
چون ندارد سیر میراند چون عام ** بر توکل مینهد چون کور گام
- Kısa görüşlüde gezip dolaşmayı bilmediğinden aşağılık kişiler gibi sürünüp gider... körler gibi Tanrıya dayanıp adım atar.
-
بر توکل تا چه آید در نبرد ** چون توکل کردن اصحاب نرد 2900
- Savaşta Tanrıya dayanmaktan ne fayda çıkar ki? Bu tavla oynayan acemilerin Tanrıya dayanmasına benzer.
-
وآن نظرهایی که آن افسرده نیست ** جز رونده و جز درندهی پرده نیست
- Donup kalmamış olan keskin bakışlarsa, ileriyi delip gider, perdeleri yırtıp görür.
-
آنچ در ده سال خواهد آمدن ** این زمان بیند به چشم خویشتن
- Bu bakışa sahip olanlar, on yıl sonra olacak şeyi şimdicik, hem de gözleri ile görürler.
-
همچنین هر کس به اندازهی نظر ** غیب و مستقبل ببیند خیر وشر
- Böylece herkes bakışı ve görüşü miktarınca gaybı da görür, geleceği de... hayrı da görür şerri de.
-
چونک سد پیش و سد پس نماند ** شد گذاره چشم و لوح غیب خواند
- Gözün önünde ardında bir hail kalmadı mı bütün dünya dümdüz olur, göz, gayp levhini bile okur.
-
چون نظر پس کرد تا بدو وجود ** ماجرا و آغاز هستی رو نمود 2905
- Gözünü ardına çevirdi mi varlığın başladığı zamandan itibaren bütün macera ve âlemin yaradılışı gözüne görünür!
-
بحث املاک زمین با کبریا ** در خلیفه کردن بابای ما
- Yer meleklerinin ululuk ıssı Tanrı ile babamızın halife olması hususunda bahse giriştiklerini duyar görür.
-
چون نظر در پیش افکند او بدید ** آنچ خواهد بود تا محشر پدید
- Ön tarafa baktı mı mahşere kadar ne olacaksa onların da hepsi gözünün önünde canlanır.
-
پس ز پس میبیند او تا اصل اصل ** پیش میبیند عیان تا روز فصل
- Şu halde arkaya bakınca aslın aslına kadar... önüne bakınca kıyamete kadar her şey gözüne apaçık görünür.