-
چون خیالی در دل شه یا سپاه ** کرد اندر جنگ خصمان را تباه
- Padişahın,yahut ordunun gönlündeki hayal gibi.O hayal de hayaldir ama savaşta düşmanları mahveder.
-
یک ستاره در محمد رخ نمود ** تا فنا شد گوهر گبر و جهود
- Muhammed'in yüzünde bir yıldızdır parladı,kafirlerin,çıfıtların gevherleri yok oldu.
-
آنک ایمان یافت رفت اندر امان ** کفرهای باقیان شد دو گمان
- İmana erişen aman buldu,imana gelmiyenlerin şüphesi iki kat oldu.
-
کفر صرف اولین باری نماند ** یا مسلمانی و یا بیمی نشاند
- Önce gelenlerin halis küfrü kalmadı da yerini ya müslümanlık tuttu,ya korku..
-
این به حیله آب و روغن کردنیست ** این مثلها کفو ذرهی نور نیست 3400
- Bu da hileyle suyu yağa karıştırmaktır.Bu örnekler,nurun zerresine eşit olamaz.
-
ذره نبود جز حقیری منجسم ** ذره نبود شارق لا ینقسم
- Zerre,bir cisimden ayrılmış,küçücük bir parçadan başka bir şey değildir.Zerre,taksim kabul etmiyen güneş olamaz ki.
-
گفتن ذره مرادی دان خفی ** محرم دریا نهای این دم کفی
- Zerre demekte bil ki gizli bir muradım var.Sen,denize mahrem değilsin,ancak köpüksün şimdi.
-
آفتاب نیر ایمان شیخ ** گر نماید رخ ز شرق جان شیخ
- Şeyhin parlak iman güneşi,şeyhin can doğusundan yüz gösterse,
-
جمله پستی گنج گیرد تا ثری ** جمله بالا خلد گیرد اخضری
- Bütün aşağılık alemi ta yerin dibine kadar hazine kesilir,bütün yücelikler alemi,yemyeşil cennete döner.
-
او یکی جان دارد از نور منیر ** او یکی تن دارد از خاک حقیر 3405
- Onun aydın nurdan bir canı var.Hor hakir topraktan bir bedeni.