-
مدح تو حیفست با زندانیان ** گویم اندر مجمع روحانیان
- Seni bu zindan aleminde yaşayanlara övmek lüzumsuzdur. Senin vasfını ancak ruhanilerin topluluğunda söyleyebilirim.
-
شرح تو غبنست با اهل جهان ** همچو راز عشق دارم در نهان
- Alem ehline seni anlatmak zararlıdır. Seni, aşk sırrı gibi gizlemekteyim.
-
مدح تعریفست در تخریق حجاب ** فارغست از شرح و تعریف آفتاب
- Övmek tarif etmek perdeyi yırtmaktır. Halbuki güneşin anlatılmaya da ihtiyacı yok, tarife de.
-
مادح خورشید مداح خودست ** که دو چشمم روشن و نامرمدست
- Güneşi öven kendini över, iki gözüm de aydındır, çapaklı değil, ağrımıyor demek ister.
-
ذم خورشید جهان ذم خودست ** که دو چشمم کور و تاریک به دست 10
- Alemdeki güneşi yermek, iki gözüm de kör, karanlık ve çipil diye kendini yermektir.
-
تو ببخشا بر کسی کاندر جهان ** شد حسود آفتاب کامران
- Alemde muradına ermiş güneşe haset eden kişiyi bağışla sen.
-
تو اندش پوشید هیچ از دیدهها ** وز طراوت دادن پوسیدهها
- Bir adam güneşi örtebilir, gözlerden gizleyebilir mi? Onun tazeliğini pörsütür onu soldurabilir mi?
-
یا ز نور بیحدش توانند کاست ** یا به دفع جاه او توانند خاست
- Yahut haddi sonu olmayan nurunu eksiltebilir mi? Yahut da onu mertebesinden indirebilir mi?
-
هر کسی کو حاسد کیهان بود ** آن حسد خود مرگ جاویدان بود
- Ululara haset edene o haset ebedi bir ölümdür.
-
قدر تو بگذشت از درک عقول ** عقل اندر شرح تو شد بوالفضول 15
- Senin kadrin, rütbense akılların anlayacağı dereceyi çoktan geçti. Akıl, seni anlatmada şaşırdı, aciz kaldı.