-
آن نظر که کرد حق در وی نهان ** چون نهد در تو تو گردی جنس آن
- Tanrı, birisine verdiği bakışı sana da verse sen de onun cinsinden olursun.
-
هر طرف چه میکشد تن را نظر ** بیخبر را کی کشاند با خبر
- Bedeni her yana çeken nedir? bakıştır. Haberdar olan, nasıl olur da bihaberi bildiği tarafa çeker?
-
چونک اندر مرد خوی زن نهد ** او مخنث گردد و گان میدهد 2995
- Erkekte kadın huyu oldu mu puşt olur, namussuzluk eder.
-
چون نهد در زن خدا خوی نری ** طالب زن گردد آن زن سعتری
- Kadına erkek huyu verdi mi kadın, kadın arar, sevici olur.
-
چون نهد در تو صفات جبرئیل ** همچو فرخی بر هواجویی سبیل
- Tanrı, sana Cebrail sıfatlarını verirse kuş gibi uçar, havalarda yol ararsın.
-
منتظر بنهاده دیده در هوا ** از زمین بیگانه عاشق بر سما
- Gözün, havayı gözler durur. Yeryüzüne yabancı kesilir, gökyüzüne âşık olursun.
-
چون نهد در تو صفتهای خری ** صد پرت گر هست بر آخر پری
- Fakat sana eşek huyu verirse yüzlerce kanadın olsa uçar, ahıra konarsın!
-
از پی صورت نیامد موش خوار ** از خبیثی شد زبون موشخوار 3000
- Aşağılık fare, suret bakımından aşağı olmadı. Pisliğinden çaylağa zebun oldu.
-
طعمهجوی و خاین و ظلمتپرست ** از پنیر و فستق و دوشاب مست
- Yemek peşinde koşan hain olan, karanlığa tapan, peynir, fıstık ve pekmezle sarhoş olur.
-
باز اشهب را چو باشد خوی موش ** ننگ موشان باشد و عار وحوش
- Eşsiz doğan kuşunda bile fare huyu olursa farelere ar olur, hayvanlar ondan utanırlar.